Bourse d'Alger: Tosyali Algérie obtient le visa pour son emprunt obligataire    "Dar Essanâa", un nouvel espace culturel dédié aux arts et l'artisanat inauguré à Alger    Le PAM annonce la fermeture de toutes les boulangeries du centre de Ghaza    La communauté internationale appelée à assumer ses responsabilités envers le peuple palestinien    Le Vietnam réaffirme son soutien à la Palestine dans sa lutte pour l'indépendance et la liberté    Opep+: la prochaine réunion ministérielle reportée au 5 décembre    Incident au complexe gazier d'Alrar (Illizi): aucun impact sur le volume global de production    Place de l'Europe et de l'Algérie au sein de l'économie mondiale    Le Général d'Armée Chanegriha se rend à l'exposition des hydrocarbures et du gaz et à la 15e Brigade blindée au Koweït    Le nouveau wali rencontre la presse nationale    L'UNPA distingue le président de la République    «La situation est catastrophique à Gaza»    Un infatigable défenseur du droit international et de la cause palestinienne    Attaf appelle à des actions « osées » pour sauver le multilatéralisme mondial    Le wali inspecte les chantiers de logements    Les prix du litre d'huile d'olive flambent    ASMO-USMBA et WAM-RR, têtes d'affiches du dernier tour régional    Le MCA réussit sa sortie contrairement au CRB    Trois membres d'une même famille sauvés d'une mort par asphyxie à Oued Rhiou    Journée d'étude organisée pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes    Ligue 1 Mobilis : un match à huis clos pour l'ES Mostaganem    Ouverture de la 4e édition en hommage à Noureddine Saoudi    Le MET numérise ses publications    Le 8e Festival international de l'art contemporain s'ouvre à Alger    Le 192e anniversaire de la "moubaya'â" à l'Emir Abdelkader au centre d'une conférence historique à Alger    ANP : reddition d'un terroriste à Bordj Badji Mokhtar et arrestation de 5 éléments de soutien aux groupes terroristes    Poursuite des efforts pour accompagner les détenus des établissements pénitentiaires et favoriser leur réinsertion sociale    Le projet de création d'une cellule de veille pour la protection des enfants contre le cyberespace, fin prêt en 2025    Hand/CAN-2024 dames (1re journée/Gr.A): l'Algérie s'impose face au Cap-Vert 20-16    Sport / Jeux Africains militaires-2024: cinq médailles d'or pour l'Algérie en judo    Tindouf : des membres de l'APW en visite au siège du Conseil de la nation    L'Algérie présente ses condoléances suite au décès de l'avocat français Gilles Devers    Tennis de Table: l'Assemblée générale ordinaire de la fédération algérienne fixée au 29 novembre à Souidania    Association "3e millénaire" : trois artistes honorés à Alger    Vers le renforcement des relations militaires entre l'Algérie et le Koweït    Le président de la République préside la cérémonie de célébration du 50eme anniversaire de l'UNPA    L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«Montrer l'éloquence dans toute sa splendeur»
Entretien avec Arezki Métref auteur du film « At-Yenni paroles d'argent»
Publié dans Le Midi Libre le 01 - 07 - 2007

Projeté en avant-première, dimanche, à la salle Ibn-Zeydoun de Riyad el-Feth dans le cadre de la manifestation «Alger capitale de la culture arabe 2007», le premier documentaire d'Arezki Metref offre une tribune aux habitants d' At-Yenni, connus pour être autant habiles orfèvres que brillants orateurs. En Kabylie on les surnomme, Ihaddaden b'awal, les ciseleurs du verbe. Arezki Metref, homme de plume, a bien voulu nous faire part de cette première expérience cinématographique.
Projeté en avant-première, dimanche, à la salle Ibn-Zeydoun de Riyad el-Feth dans le cadre de la manifestation «Alger capitale de la culture arabe 2007», le premier documentaire d'Arezki Metref offre une tribune aux habitants d' At-Yenni, connus pour être autant habiles orfèvres que brillants orateurs. En Kabylie on les surnomme, Ihaddaden b'awal, les ciseleurs du verbe. Arezki Metref, homme de plume, a bien voulu nous faire part de cette première expérience cinématographique.
Midi-libre : Comment avez-vous pu réaliser un film avec le budget très modeste que le ministère de la Culture octroie dans le cadre de la manifestation Alger capitale de la culture arabe 2007. Avez-vous bénéficié d'autres sources de financement ?
Arezki Metref : Non, il n'y a pas d'autres sources de financement. En plus de la subvention du ministère et de l'apport du producteur, Yazid Arab, nous avons sollicité une aide à l'assemblée de wilaya de Tizi-Ouzou qui nous l'a accordée. Mais cette aide reste faible aussi. Eh bien, nous avons fait un documentaire avec un tout petit budget ! Nous avons dû, les uns et les autres, faire des sacrifices pour arriver à réaliser ce film.
Comment avez-vous constitué l'équipe ? Combien de journées de tournage vous a pris ce documentaire ? Quelles sont les principales difficultés que vous avez rencontrées ? Racontez-nous cette aventure.
Dès lors que j'ai commencé à travailler avec Yazid Arab, les choses sont devenues relativement faciles pour moi. Enfin, c'est une façon de parler. Le fait est qu'il a réuni une toute petite équipe, dont Akli Metref, Ali et Ferhat pour le tournage et l'excellent chef monteur Rachid Zait. Nous n'étions pas très nombreux sur le film. Par contre, nous avons filmé une trentaine d'intervenants, que nous avons fini par considérer comme membres de l'équipe, en regard de leur engagement pour la réussite du film. Je ne sais pas pendant combien de jours nous avons tourné. Les choses se sont faites en deux temps, mais je crois que, l'un dans l'autre, cela devrait faire une quinzaine de jours. L'essentiel des difficultés rencontrées sont de l'ordre des moyens matériels et tiennent, en fait, au peu de temps dont nous avons disposé. D'ailleurs, ce problème de temps, lié aux échéances contractuelles de remise du film, nous a contraints à revoir à la baisse notre projet. Beaucoup de choses prévues dans le script n'ont pu être filmées, ce qui est dommage, bien sûr ! L'une des conséquences de ce manque de temps est la difficulté à faire participer davantage de femmes. Vous savez que dans nos sociétés, la représentation de la femme est soumise à des pressions et des pesanteurs nécessitant un travail d'approche préalable. Autant les hommes se sont montrés disponibles, accueillants, jouant le jeu, autant les femmes pressenties ont différé les rendez-vous qui n'ont pu de ce fait aboutir. Mais, sans doute, la difficulté de réaliser la parité n'est-elle pas seulement due à une question de délais. Elle procède aussi pour une très large part du sujet du film lui-même : cette friction constante entre tradition et modernité. S'il y avait eu plus de femmes que d'hommes, cela aurait été le fruit d'un acte volontariste et militant, éloigné de la réalité sociologique de la Kabylie.
Le film laisse les personnages poser des questions et semble peu soucieux d'y répondre. Sur l'origine des noms de tribu, de lieu, etc. Pourquoi ?
Le film ne laisse pas les questions sans réponse. La démarche est la suivante, pour l'ensemble du film, et en particulier pour sa partie historique, les citoyens d'At-Yani s'expriment sur leur histoire telle que rapportée par l'écrit autant que par les sources orales, sans la médiation «des forces légitimes», c'est-à-dire le pouvoir politique ou le savoir. Ce sont donc des citoyens qui rapportent, avec toute la marge d'incertitude et d'interrogation inévitable, leur généalogie historique, leur genèse toponymique telles qu'elles leur sont parvenues. Qu'il y ait des contradictions sur les explications des uns et des autres, qu'il y ait des incertitudes sur tel ou tel aspect historique ou légendaire, est doublement inévitable. Primo, même chez les historiens très documentés, ce type d'incertitude existe, a fortiori chez des témoins lambda. Secundo, une part de vérité peut surgir des contradictions entre les interventions.
Un aspect important que j'ai tenu à faire ressortir dans ce film, et qui n'est malheureusement perceptible que par les kabylophones, est la très grande délicatesse de cet art oratoire possédé par les personnages filmés. Nous avons tenu à faire apparaître cet aspect d'autant qu'il justifie, d'une certaine manière, le titre du documentaire, les gens d'At-Yani étant surnommés les orfèvres de la parole. Le film a également été conçu comme une sorte de joute oratoire où l'éloquence qui est, je le rappelle le fondement essentiel de la politique et de la civilité, s'exprime dans toute sa splendeur.
Nous n'avons pas voulu faire un documentaire scientifique mais une sorte de poème à plusieurs voix. Un poème qui répond tout de même à des questions essentielles d'histoire et de sociologie.
Les événements qui ont récemment marqué la Kabylie ou même la guerre de Libération nationale ne sont pas traités. Est-ce un choix délibéré ? Pourtant At-Yenni n'a pas peu contribué à la résistance anticolonialiste et au mouvement de Libération nationale.
Les références directement politiques n'apparaissent effectivement pas. Ce n'est pas faute d'avoir posé les questions. Ce qui a intéressé la plupart des intervenants c'est plutôt l'identité historique à travers l'ancrage réel et légendaire, et la sociologie des mutations. C'est peut-être mieux ainsi. Nous pourrions bien sûr envisager un autre travail factuel sur la résistance au colonialisme dont les At-Yani ont été un fer de lance en 1857, selon les témoignages des historiens. Quant à la dernière période, celle du Printemps noir, elle nécessite à elle seule un autre travail dont j'ai fait une première approche en discutant avec les partisans des arouchs et ceux qui ne le sont pas. Quoi qu'il en soit, à At-Yani, ils parviennent, semble-t-il à discuter entre eux. Pour résumer, le sujet ne me fait pas peur, loin s'en faut, mais il s'emboîtait mal avec le reste.
Finalement, vous semblez avoir travaillé un peu comme les peintres dits «naïfs» : de la lumière, des couleurs bousculent le spectateur sans rien lui expliquer. Est-ce un choix ?
C'est peut-être la perception que l'on peut avoir à travers la simplification inévitable de la traduction partielle. C'est un film qui n'a rien de touristique ni de naïf mais qui pose clairement des problématiques majeures concernant la réappropriation par les témoins de leur propre histoire, Quant à la couleur et à la lumière c'est plutôt un avantage pour le film qu'elles soient si belles.
Quel sera le circuit du film ? Quand sera-t-il diffusé en Algérie ?
C'est le genre de question à laquelle il m'est impossible de répondre à l'heure actuelle. Il m'importe qu'il soit vu en Algérie, bien sûr, mais aussi à l'étranger, car ce genre est universel dans la mesure où il s'agit du portrait d'un lieu fait par ceux qui l'habitent.
Vous êtes connu comme homme de plume à travers vos chroniques, vos articles, vos poèmes et pièces de théâtre, est-ce que votre rencontre avec le cinéma est un coup de foudre passager ou une passion durable ?
Les spécialistes du sentiment amoureux savent qu'une passion ne peut pas être durable. Je vous ferai une réponse malheureusement très prosaïque. Je suis venu à ce film en homme d'écriture, ce qui reste dans le droit fil de ce que j'ai toujours fait. Je ne souhaitais pas en être le réalisateur. Les circonstances en ont décidé autrement. Ce serait vous mentir si je vous disais que je n'y ai pas pris goût mais je n'ai pas l'intention de devenir cinéaste.
Cependant il y aurait bien deux ou trois projets du même genre que j'aimerais réaliser.
Midi-libre : Comment avez-vous pu réaliser un film avec le budget très modeste que le ministère de la Culture octroie dans le cadre de la manifestation Alger capitale de la culture arabe 2007. Avez-vous bénéficié d'autres sources de financement ?
Arezki Metref : Non, il n'y a pas d'autres sources de financement. En plus de la subvention du ministère et de l'apport du producteur, Yazid Arab, nous avons sollicité une aide à l'assemblée de wilaya de Tizi-Ouzou qui nous l'a accordée. Mais cette aide reste faible aussi. Eh bien, nous avons fait un documentaire avec un tout petit budget ! Nous avons dû, les uns et les autres, faire des sacrifices pour arriver à réaliser ce film.
Comment avez-vous constitué l'équipe ? Combien de journées de tournage vous a pris ce documentaire ? Quelles sont les principales difficultés que vous avez rencontrées ? Racontez-nous cette aventure.
Dès lors que j'ai commencé à travailler avec Yazid Arab, les choses sont devenues relativement faciles pour moi. Enfin, c'est une façon de parler. Le fait est qu'il a réuni une toute petite équipe, dont Akli Metref, Ali et Ferhat pour le tournage et l'excellent chef monteur Rachid Zait. Nous n'étions pas très nombreux sur le film. Par contre, nous avons filmé une trentaine d'intervenants, que nous avons fini par considérer comme membres de l'équipe, en regard de leur engagement pour la réussite du film. Je ne sais pas pendant combien de jours nous avons tourné. Les choses se sont faites en deux temps, mais je crois que, l'un dans l'autre, cela devrait faire une quinzaine de jours. L'essentiel des difficultés rencontrées sont de l'ordre des moyens matériels et tiennent, en fait, au peu de temps dont nous avons disposé. D'ailleurs, ce problème de temps, lié aux échéances contractuelles de remise du film, nous a contraints à revoir à la baisse notre projet. Beaucoup de choses prévues dans le script n'ont pu être filmées, ce qui est dommage, bien sûr ! L'une des conséquences de ce manque de temps est la difficulté à faire participer davantage de femmes. Vous savez que dans nos sociétés, la représentation de la femme est soumise à des pressions et des pesanteurs nécessitant un travail d'approche préalable. Autant les hommes se sont montrés disponibles, accueillants, jouant le jeu, autant les femmes pressenties ont différé les rendez-vous qui n'ont pu de ce fait aboutir. Mais, sans doute, la difficulté de réaliser la parité n'est-elle pas seulement due à une question de délais. Elle procède aussi pour une très large part du sujet du film lui-même : cette friction constante entre tradition et modernité. S'il y avait eu plus de femmes que d'hommes, cela aurait été le fruit d'un acte volontariste et militant, éloigné de la réalité sociologique de la Kabylie.
Le film laisse les personnages poser des questions et semble peu soucieux d'y répondre. Sur l'origine des noms de tribu, de lieu, etc. Pourquoi ?
Le film ne laisse pas les questions sans réponse. La démarche est la suivante, pour l'ensemble du film, et en particulier pour sa partie historique, les citoyens d'At-Yani s'expriment sur leur histoire telle que rapportée par l'écrit autant que par les sources orales, sans la médiation «des forces légitimes», c'est-à-dire le pouvoir politique ou le savoir. Ce sont donc des citoyens qui rapportent, avec toute la marge d'incertitude et d'interrogation inévitable, leur généalogie historique, leur genèse toponymique telles qu'elles leur sont parvenues. Qu'il y ait des contradictions sur les explications des uns et des autres, qu'il y ait des incertitudes sur tel ou tel aspect historique ou légendaire, est doublement inévitable. Primo, même chez les historiens très documentés, ce type d'incertitude existe, a fortiori chez des témoins lambda. Secundo, une part de vérité peut surgir des contradictions entre les interventions.
Un aspect important que j'ai tenu à faire ressortir dans ce film, et qui n'est malheureusement perceptible que par les kabylophones, est la très grande délicatesse de cet art oratoire possédé par les personnages filmés. Nous avons tenu à faire apparaître cet aspect d'autant qu'il justifie, d'une certaine manière, le titre du documentaire, les gens d'At-Yani étant surnommés les orfèvres de la parole. Le film a également été conçu comme une sorte de joute oratoire où l'éloquence qui est, je le rappelle le fondement essentiel de la politique et de la civilité, s'exprime dans toute sa splendeur.
Nous n'avons pas voulu faire un documentaire scientifique mais une sorte de poème à plusieurs voix. Un poème qui répond tout de même à des questions essentielles d'histoire et de sociologie.
Les événements qui ont récemment marqué la Kabylie ou même la guerre de Libération nationale ne sont pas traités. Est-ce un choix délibéré ? Pourtant At-Yenni n'a pas peu contribué à la résistance anticolonialiste et au mouvement de Libération nationale.
Les références directement politiques n'apparaissent effectivement pas. Ce n'est pas faute d'avoir posé les questions. Ce qui a intéressé la plupart des intervenants c'est plutôt l'identité historique à travers l'ancrage réel et légendaire, et la sociologie des mutations. C'est peut-être mieux ainsi. Nous pourrions bien sûr envisager un autre travail factuel sur la résistance au colonialisme dont les At-Yani ont été un fer de lance en 1857, selon les témoignages des historiens. Quant à la dernière période, celle du Printemps noir, elle nécessite à elle seule un autre travail dont j'ai fait une première approche en discutant avec les partisans des arouchs et ceux qui ne le sont pas. Quoi qu'il en soit, à At-Yani, ils parviennent, semble-t-il à discuter entre eux. Pour résumer, le sujet ne me fait pas peur, loin s'en faut, mais il s'emboîtait mal avec le reste.
Finalement, vous semblez avoir travaillé un peu comme les peintres dits «naïfs» : de la lumière, des couleurs bousculent le spectateur sans rien lui expliquer. Est-ce un choix ?
C'est peut-être la perception que l'on peut avoir à travers la simplification inévitable de la traduction partielle. C'est un film qui n'a rien de touristique ni de naïf mais qui pose clairement des problématiques majeures concernant la réappropriation par les témoins de leur propre histoire, Quant à la couleur et à la lumière c'est plutôt un avantage pour le film qu'elles soient si belles.
Quel sera le circuit du film ? Quand sera-t-il diffusé en Algérie ?
C'est le genre de question à laquelle il m'est impossible de répondre à l'heure actuelle. Il m'importe qu'il soit vu en Algérie, bien sûr, mais aussi à l'étranger, car ce genre est universel dans la mesure où il s'agit du portrait d'un lieu fait par ceux qui l'habitent.
Vous êtes connu comme homme de plume à travers vos chroniques, vos articles, vos poèmes et pièces de théâtre, est-ce que votre rencontre avec le cinéma est un coup de foudre passager ou une passion durable ?
Les spécialistes du sentiment amoureux savent qu'une passion ne peut pas être durable. Je vous ferai une réponse malheureusement très prosaïque. Je suis venu à ce film en homme d'écriture, ce qui reste dans le droit fil de ce que j'ai toujours fait. Je ne souhaitais pas en être le réalisateur. Les circonstances en ont décidé autrement. Ce serait vous mentir si je vous disais que je n'y ai pas pris goût mais je n'ai pas l'intention de devenir cinéaste.
Cependant il y aurait bien deux ou trois projets du même genre que j'aimerais réaliser.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.