سايحي يؤكّد على العمل الميداني    تنويع الاقتصاد.. التحدي الأكبر للجزائر    الجزائر تشارك في البورصة الدولية للسياحة    سوريا.. الصراعات لا تنتهي    الاحتلال ومخاطر تدهور الوضع الإنساني في غزة    المنتخب الوطني يعود إلى ساحة الكبار    الحماية المدنية بالبليدة تُجند جهازًا خاصًا    عصّاد يُحذّر من خطابات هدّامة وافدة من الخارج    تمديد آجال إيداع الطلبات    الصلاة الإبراهيمية.. كنز الأمة الإسلامية    إطلاق الجيل الخامس في الجزائر: رافعة للاقتصاد الوطني    صادرات الجزائر خارج المحروقات تتجاوز 4.3 مليار دولار خلال الأشهر التسعة الأولى من 2025    الجزائر العاصمة..تنظيم يوم إعلامي بسيدي عبد الله حول عروض العمل بوزارة الدفاع الوطني لفائدة خريجي الذكاء الاصطناعي والرياضيات    الجيش الوطني الشعبي يحبط إدخال أزيد من 3 قناطير من الكيف المعالج عبر الحدود الغربية    والي الجزائر يؤكد ضرورة رقمنة آليات استقبال انشغالات المواطنين وتعزيز الرقابة الميدانية    الديوان الوطني للحج والعمرة يدعو المواطنين إلى الحذر من الصفحات المغرضة والمحتالة    تم منح شهادات تكوين لفائدة 592 مرشدا سياحيا محليا    ورقة علمية بعنون: " التغلغل الاستخباري الإسرائيلي في الدّول العربيّة"    الوزير الأول, سيفي غريب، يترأس، اجتماعا هاما للحكومة    التزاما منها بحماية التراث الوطني وتثمينه، الإذاعة الجزائرية:    تمديد آجال إيداع الطلبات الخاصة بعمليات استيراد الخدمات    رئيس الجمهورية يقرر استيراد مليون رأس غنم    جلسة علنية لطرح أسئلة شفوية على عدد من أعضاء الحكومة    أمطار غزيرة على عدة ولايات من الوطن    ما حقيقة سخرية عمورة؟    بطولة للعَدْو بين مصالح الشرطة    توضيحات هامّة عن قانون المرور    ورقة رقمية توثيقية جديدة تفضح الانتهاكات الصهيونية    قطاع الفلاحة بالعاصمة تحت المجهر    لجنة ولائية للمساحات الخضراء    مكافحة المخدرات قضية أمن قومي    تعبئة الإيرادات لدعم الاقتصاد والحفاظ على القدرة الشرائية    هذه مراكز إجراء المقابلة ضمن مسابقة مديرية المواصلات السلكية واللاسلكية    صدام "المحاربين" و"نسور" نيجريا يتجدد    عائلة زيدان تتفاعل مع فوز الفريق الوطني    بوغالي يهنّئ المنتخب الوطني    ناصري يبرز أهمية التواصل بين مختلف مؤسسات الدولة    برنامج خاص برأس السنة الأمازيغية 2976    أستاذ الغناء الأندلسي والحوزي بلا منازع    حملة شتوية ضد أكسيد الكربون    "السياسي" يريد الفوز أمام الساورة في آخر جولة    تتويج مستحق للفنان قدور بناري    الدفاع المدني يجلي 850 شخصا.. "قسد" تقصف أحياء في حلب وتشتبك مع الجيش السوري    دوغين: العالم يقف على عتبة حرب كبرى    الشيخ صادق البجاوي: أسطورة الغناء الأندلسي والحوزي في الجزائر    العام الجديد.. إجابات لأسئلة معلّقة    شهر رجب.. بين الاتباع والابتداع    حكم قول: الحياة تعيسة    سيخوضون ربع نهائي الكان للمرة ال12..الخضر يواجهون نيجيريا للمرة العاشرة    المحترف الأول (الجولة 15):قمتان في العاصمة في اختبار صعب بالشلف    وزارة البريد تعلن عن فتح الباب    سعيود يرافع لقانون المرور الجديد    استمرار التحذيرات من تفاقم أزمة المرضى في غزة    10 أمراض تفرض على الحجاج التصريح الإجباري    المديرية العامة للضرائب تغير عنوان بريدها الإلكتروني    تلقيح 3.8 مليون طفل    هذه مضامين الدعاء في السنة النبوية    .. قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



القضية اللغوية في المغرب العربي
نشر في أخبار اليوم يوم 14 - 02 - 2016


بقلم: مالك التريكي*
لا تقتصر (القضية اللغوية في المغرب العربي على استمرار الجدل حول مسألة التعريب ومنزلة العربية في إنتاج المعرفة وتأمين التعليم النظامي والتواصل المؤسسي. بل إن من مفارقات الواقع الاجتماعي والثقافي المغاربي أن انحسار الفرنسية بين معظم الفئات الشعبية بما فيها شرائح الشباب يقترن حاليا مع استمرار انتشار هذه اللغة وازدهارها بين النخب الثقافية والجامعية وربما السياسية أيضا إذا أخذنا في الاعتبار قصة وزير التعليم المغربي رشيد بلمختار الذي طلبت منه صحافية في القناة العربية لفرانس 24 قبل بضعة أشهر الإدلاء بتصريح فقال لها (لا أتحدث بالعربية) وفضّل الإجابة بالفرنسية! أو قصة السفير الروسي في الرباط فاليري فاربيوف الذي استنكر أواخر 2014 طلب مسؤولين مغاربة منه التحدث بالفرنسية ووصف هذه الازدواجية بأنها (تراجيديا) وأصر على إلقاء خطابه بالعربية!
بل اللافت أن هذا الواقع ينطبق حتى على تونس التي كانت القضية اللغوية فيها غير ذات حدة نسبيا والتي لم تكن تعرف طيلة العقود الماضية بغزارة الإنتاج الأدبي والشعري بالفرنسية مقارنة بحجم الإنتاج في الجزائر والمغرب. إلا أن زيارة أخيرة قد أكدت لي مجددا حقيقة استمرار المثقفين التونسيين في النشر بالفرنسية. وقد كان من المتوقع أن أجد من كتابات الأجيال السابقة بالفرنسية الكثير. ومن ذلك على سبيل المثال مجموعة شعرية للدبلوماسي الراحل رشيد إدريس بعنوان (على هوى القلم) مع مقدمة وضعها الصحافي والسياسي الراحل الحبيب بولعراس الذي نشر أيضا عددا من المؤلفات بالفرنسية من بينها (الإسلام: الخوف والرجاء). كما وجدت كتابا عن ابن سينا بالفرنسية بقلم البروفيسور سليم عمار رائد طب التحليل النفسي في المغرب العربي.
ولكن إذا كان ما سبق (وهو مجرد مثال) يدخل في إطار المتوقع والمعتاد فإن المفاجىء حقا هو استمرار الأجيال الشابة في الإنتاج بالفرنسية ليس في السياسة والصحافة ومختلف مباحث العلوم الإنسانية فحسب بل وكذلك في الإبداع شعرا ونثرا. إذ رغم تميز رواية (المتفوقون) للكاتب التونسي الهادي قدّور (التي تفاجئك منذ الصفحات الأولى بإشارة إلى لزوميات أبي العلاء المعري!) والتي كانت مرشحة قوية للفوز بجائزة غونكور العام الماضي والتي فازت بالتناصف مع رواية الجزائري بوعلام صنصال (2084) بالجائزة الكبرى للرواية التي تسندها الأكاديمية الفرنسية ورغم أن الكتاب الذي وضعه الأب جان فونتان بعنوان (الرواية التونسية بلغت مائة سنة من العمر) (عام 2006) يثبت أن المتن السردي التونسي يضم نسبة معتبرة من الروايات المكتوبة بالفرنسية فإن الانطباع العام الذي كان سائدا حتى الآن هو أن الإنتاج الأدبي التونسي بالفرنسية محدود من حيث الكم.
إلا أن الافتتاحية التي صدّرت بها فصليّة (الفكر الجديد) (التي يرأس تحريرها رئيس جامعة منّوبة د. شكري المبخوت الذي صار معروفا لدى الجمهور بفضل روايته (الطلياني) التي فازت العام الماضي بجائزة البوكر العربية) عددها الأخير تورد معطيات تبيّن أنه رغم (تقلص عدد القراء بالفرنسية في تونس) فإن (عدد الروايات المكتوبة بالفرنسية مهم مقارنة بعدد الروايات التي تصدر في تونس أو التي كتبها تونسيون). فمن 1998 حتى 2012 صدرت 296 رواية بالعربية وما لا يقل عن 159 رواية بالفرنسية (وهو كمّ محترم جدا ومفاجىء) باعتبار أنه يتجاوز النصف. ولكن رغم أن في تونس روائيين (يواظبون على الإنتاج) بالفرنسية وأن كثيرا منهم (كتب أكثر من ثلاث روايات) فإن المجلة تلاحظ أن (التجاهل متبادل) بينهم وبين الروائيين الذين يكتبون بالعربية وتعرب عن الخوف من أن تكون هذه (الفرقة) ناجمة عن (موقف إيديولوجي متبادل من اللغتين بما في كل منهما من محمول ثقافي مختلف).
حتى أوائل الثمانينيات كان في تونس خمس جرائد يومية: اثنتان بالعربية (الصباح والعمل) وثلاث بالفرنسية (لابراس لاكسيون لوتون) وأسبوعية بالفرنسية (ديالوغ). وكان معظم أساتذتنا في الجامعة فرانكوفونيين حيث لم يتح لكثير منهم تعلم العربية (ولا ذنب لهم في ذلك). ولكن كان بينهم مع ذلك من يتساءل: فيم استمرار إصدار صحف بالفرنسية في تونس؟ وفيم إصرار بعض طلاب الصحافة على الكتابة بالفرنسية؟
سؤال جوابه عند (الطلياني) تماما مثل أسئلة سياسية وثقافية كثيرة تعالجها هذه الرواية التي تستعيد فترة مفصلية من تاريخ تونس المعاصرة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.