اختتام زيارة رئيس النيجر إلى الجزائر وتعزيز الشراكة الثنائية    بيان مشترك جزائري–نيجري: تبون وتياني يؤكدان إرادة مشتركة لتعزيز الشراكة ومواجهة تحديات الساحل    شنقريحة يستقبل رئيس أركان الجيش البري الإيطالي ويبحثان تعزيز التعاون العسكري    الوزير الأول يشرف على تنصيب فوج عمل لإنشاء الشبكة الوطنية للاعتماد والمطابقة والمصادقة    الوزير الأول يتفقد خلية اليقظة لمتابعة تموين السوق خلال رمضان ويشدد على استقرار الأسعار    وزير الاتصال يكرم الفائزين في المسابقة الوطنية للصحافة البيئية ويؤكد دور الإعلام في رفع الوعي    سعيود: الابتكار والرقمنة يشكلان حجر الأساس    توفير كل الظروف لقضاء رمضان في أريحية    الجزائر تحتضن الصالون الدولي للحديد والصلب    سرقة صهيونية علنية لأراضي الفلسطينيين    مجلس حرب لا مجلس سلام    يانيس ماسولين يحرز هدفاً جميلاً في إيطاليا    سوقرال تُعزّز خدمات النقل البري    الأسواق الجوارية تستقطب الجزائريين    دعوة إلى إعداد برنامج للتميّز المؤسّسي    بلمهدي يبرز الدور التوعوي للمساجد    تم فتح 560 سوقا عبر مختلف مناطق الوطن بمناسبة الشهر الفضيل    هذا المجلس القضائي سيوفر الخدمات الضرورية بهذه الولاية    "نحن بحاجة إلى صناعة سينمائية توقظ الذاكرة من سباتها "    قويدري، يترأس اجتماعا ضم 22 عضوا من خبراء وممثلين وزاريين    توقع هبوب رياح وزوابع رملية    تحديد مواقيت العمل بالمؤسسات والإدارات    ندوة تاريخية بالجزائر العاصمة بمناسبة اليوم الوطني للشهيد    استشهاد أربعة أشخاص بلبنان    الإطاحة بأربع شبكات إجرامية بتيبازة    الجزائريون يترقبون الهلال    نشكر الرئيس تبون على موقفه المساند لحلّ القضية الصحراوية    فضح جرائم الاستعمار الفرنسي المسكوت عنها    المسجد فضاء للسكينة والتأطير الاجتماعي    حملات مكثفة لإيقاظ الضمائر وترسيخ ثقافة التخطيط    حاج موسى يعترف بصعوبة البطولة الهولندية    "الكناري" ينهي مشواره بهزيمة ثقيلة    بلغالي يصاب ويخلط أوراق فلاديمير بيتكوفيتش    اعتداءات خطيرة على معدات الكهرباء والغاز    توابل بكل النكهات تعبّق البيوت الوهرانية    22 سهرة فنية ومعرض للوحات واستذكار بودية    عندما تتحول أسماء الأماكن إلى شهادات ميلاد    الأغواط تتزيّن بالمسجد القطب    مجمع اللغة العربية يحتفي باليوم العالمي للغة الأم    ورشات تكوينية حول البرنامج البيداغوجي الجديد    الأسرى في مواجهة وحشية الصهاينة    1    الاتحاد في الصدارة    88 شهيد بسجون الكيان, من بينهم 52 معتقلا من قطاع غزة    كلمة رئيس الجمهورية في اجتماع اللجنة المتخصصة للاتحاد الإفريقي (C5)    "أناب" ترعى حفل تكريم المتوجين    أحكام نية الصوم    تقرير فلكي حول ظروف رؤية هلال شهر رمضان 1447 ه    حين تتحوّل الوقائع إلى سرد يكشف المهمَّش ويقرأ الراهن    حج 2026:الديوان الوطني للحج يدعو إلى الإسراع في إتمام عملية دفع تكلفة الحج    أفضل ما تدعو به لإزالة الألم والوجع وطلب الشفاء    "الدولة لن تدخر جهدا لضمان استلام المشاريع الحيوية في مواعيدها"    هؤلاء الفائزون بنهر الكوثر..    وزير الصحة يجتمع بالنقابة الوطنية للصيادلة الخواص    الحصول على الابتكارات.. أولوية    كأس الكونفدرالية الافريقية /الجولة السادسة والأخيرة/ : اتحاد الجزائر وشباب بلوزداد للحفاظ على الصدارة    رابطة الأبطال : مولودية الجزائر تراهن على العودة بالتأهل من جنوب افريقيا    وزير الصحة يستقبل وفد النقابة الوطنية للصيادلة لمناقشة تطوير الممارسة الصيدلانية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الاشتقاقية من العربية قادرة على التجاوب مع تحديات الرقمنة
نشر في الشعب يوم 16 - 12 - 2018

يقسم الدكتور شمس الدين شرفي، شاعر وأستاذ محاضر في كلية الآداب واللغات بجامعة الشهيد عباس لغرور بولاية خنشلة، إشكالية مدى حفاظ معجم اللغة العربية على تجانس مفرداته وحضورها في ظلّ المصطلحات الدخيلة واللغة الهجينة ومصطلحات العالم الرقمي، إلى ثلاثة محاور أساسية لشرح الموضوع واقتراح الحلول، أولها فلسفة المعجم وغايته ثانيها طبيعة اللغة العربية الاشتقاقية وظاهرة الاقتراض اللغوي وثالثها العولمة اللغوية.
أوضح في هذا الإطار الدكتور شرفي ل»الشعب»، أنه من حيث الطابع النظري للمعجم اللغوي يقوم دائما على مبدأ الشمول والاتساع، إذا يهدف دائما إلى تغطية أكبر قدر ممكن من إمكانات التعبير وأساليب اللغة في تركيب المفردات واستعمالها وشحنها بالدلالات، ضمن الحدود القصوى لما يسميه تشومسكي «الكفاءة» بالمصطلح الإفرنجي» compétence»، أي الرصيد الكلي للغة ما في حدود ما يتيحه النسق الثقافي والذاكرة العقلية لشعب من الشعوب.
وتقتضي هذه الخطة أن يرصد المعجميون أكبر قدر ممكن من الجذور اللسانية والمواد المعجمية، ليتم فيما بعد تصنيفها وترتيبها باعتبار درجة أصالتها في انتسابها إلى الأصل اللغوي العام الذي تنتمي إليه.
وقد فطن العرب قديما حسب محدثنا، إلى قضايا كثيرة أسفرت عنها دراسة الحقل اللغوي العربي، ومن ذلك ظاهرتا «المعرب والدخيل»، إذ اقتضت شروط تاريخية وثقافية معينة أن يتم تعريب كثير من الألفاظ المنتمية إلى لغات غير عربية لإدراجها في فضاء التداول اللساني العربي، كما اقتضى الحال أن يستجيب العرب في مراحل معينة للحاجة إلى الاقتراض من لغات أخرى وهذه الحقائق تفضي بنا إلى تفهم طبيعة ما يجري أحيانا بين اللغات من حوار تقتضيه شروط حضارية وثقافية معينة.
أما فيما يتعلّق بالمحور الثاني، فالمعلوم حسب ذات المصدر، أن اللغة العربية لغة اشتقاقية بالدرجة الأولى ذات الجذر اللغوي للكلمة التي تتفرع إلى عدة كلمات تشتق من أصل واحد، وهذا يعطيها إمكانات واسعة للتجاوب مع تحديات العصر الحضارية وشروطه الثقافية الراهنة عبر عمل المجاميع اللغوية العربية في كل من بغداد والقاهرة ودمشق وغيرها على تحديث تغطية اللغة العربية للعلوم الجديدة والآفاق المعرفية المعاصرة بابتكار الأسماء والمصطلحات التقنية والنظرية التي تلائم كل حقل معرفي وتلبي حاجة المتعلمين والباحثين. وتعمل في هذا الصدد بعض مراكز الترجمة المتخصصة على أغناء المعجم اللغوي العربي بكثير من المصطلحات الجديدة في شتى المعارف، ويمكن أن نشير هنا إلى ريادة المشروع القومي للترجمة بالقاهرة الذي انطلق منذ ما ينيف عن ثلاثة عقود من الزمن برئاسة الدكتور جابر عصفور، كما ثمّن شرفي جهود كل القائمين على مشروع مماثل وجدير بالتنويه تجسد في المنظمة العربية للترجمة التي ترأسها الدكتورة إنعام بيوض، فقد قامت المنظمة بإنجاز رائع تمثل في توحيد المصطلحات في دليل خاص بالأعمال التي أشرفت المنظمة على ترجمتها. أما عن المحور الثالث، فالملاحظ حسب شرفي، أن مشكلة مصطلحات العالم الرقمي أو الافتراضي كانت في البداية تتحدّد من خلال أحادية اللغة التي جرى تسويق هذه المصطلحات من خلالها، وهي اللغة الانجليزية التي يجري اليوم تعميم نموذجها التواصلي واللساني من خلال الشركات العابرة للثقافات كشركة مايكروسوفت وآبل وغوغل والشركات الكبرى لألعاب الفيدو مثل يوبي سوفت.
غير أن كثيرا من البرامج الحاسوبية وبرامج التصفّح في شبكة المعلومات الرقمية جرى تعريبها من قبل الشركات الأم لتلائم حاجة الإنسان العربي، ومع هذا نلاحظ هنا تسلل كثير من مفردات «السبيرنيطقا» الرقمية - أي اللغة المستعملة في مجال الآلات الذكية كالحاسوب والنقال وغيرها - إلى الاستعمال العربي في ظلّ عدم وجود مقابل تقني دقيق، مثلا «دي في دي»،» بلوراي» و»بيكسل التي تعني وحدة قياس بصرية تتعلق بدقة عرض الصور على الشاشة الرقمية و»ميغا»،»جيغا» وغيرها.
وفي الأخير أشار المتحدث، إلى وجوب الاعتراف «أن هناك قصورا في مواكبة الانفجار التقني والمعرفي للمنظومة الرقمية العالمية بتقنياتها المختلفة، مبرزا قناعته بقدرة وطاقة الأكاديميين العرب على تغطية الفضاء الرقمي بمنظومة اصطلاحية عربية، إذا ما توفرت الإرادة الجماعية والإمكانات المالية اللازمة والتسهيلات الإدارية التي تقدمها المؤسسات الحكومية لدعم هذا الحوار الحضاري بين المعجم اللغوي العربي والمعاجم الأجنبية».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.