ارتفاع حصيلة العدوان الصهيوني على لبنان إلى 3583 شهيدا و 15244 مصابا    هولندا ستعتقل المدعو نتنياهو تنفيذا لقرار المحكمة الجنائية الدولية    الرابطة الأولى موبيليس: شباب قسنطينة يفوز على اتحاد الجزائر (1-0) ويعتلي الصدارة    ضرورة تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في الآلية الإفريقية للتقييم من قبل النظراء وتكثيف الدعم لها لضمان تحقيق أهدافها    ندوة علمية بالعاصمة حول أهمية الخبرة العلمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية    الأسبوع العالمي للمقاولاتية بورقلة : عرض نماذج ناجحة لمؤسسات ناشئة في مجال المقاولاتية    قريبا.. إدراج أول مؤسسة ناشئة في بورصة الجزائر    رئيس الجمهورية يتلقى رسالة خطية من نظيره الصومالي    الفريق أول شنقريحة يشرف على مراسم التنصيب الرسمي لقائد الناحية العسكرية الثالثة    اجتماع تنسيقي لأعضاء الوفد البرلماني لمجلس الأمة تحضيرا للمشاركة في الندوة ال48 للتنسيقية الأوروبية للجان التضامن مع الشعب الصحراوي    تيميمون..إحياء الذكرى ال67 لمعركة حاسي غمبو بالعرق الغربي الكبير    ربيقة يستقبل الأمين العام للمنظمة الوطنية للمجاهدين    توقرت.. 15 عارضا في معرض التمور بتماسين    سايحي يبرز التقدم الذي أحرزته الجزائر في مجال مكافحة مقاومة مضادات الميكروبات    الجزائر ترحب "أيما ترحيب" بإصدار محكمة الجنايات الدولية لمذكرتي اعتقال في حق مسؤولين في الكيان الصهيوني    هذه حقيقة دفع رسم المرور عبر الطريق السيّار    عطاف يتلقى اتصالا من عراقجي    توقيف 55 تاجر مخدرات خلال أسبوع    مكتسبات كبيرة للجزائر في مجال حقوق الطفل    حوادث المرور: وفاة 11 شخصا وإصابة 418 آخرين بجروح بالمناطق الحضرية خلال أسبوع    أدرار: إجراء أزيد من 860 فحص طبي لفائدة مرضى من عدة ولايات بالجنوب    توقيف 4 أشخاص متورطين في قضية سرقة    بوغالي يترأس اجتماعا لهيئة التنسيق    الجزائر العاصمة.. وجهة لا يمكن تفويتها    سوناطراك تجري محادثات مع جون كوكريل    التأكيد على ضرورة تحسين الخدمات الصحية بالجنوب    المجلس الأعلى للشباب ينظم الأحد المقبل يوما دراسيا إحياء للأسبوع العالمي للمقاولاتية    رفع دعوى قضائية ضد الكاتب كمال داود    صناعة غذائية: التكنولوجيا في خدمة الأمن الغذائي وصحة الإنسان    منظمة "اليونسكو" تحذر من المساس بالمواقع المشمولة بالحماية المعززة في لبنان    غزة: 66 شهيدا و100 جريح في قصف الاحتلال مربعا سكنيا ببيت لاهيا شمال القطاع    كرة القدم/ سيدات: نسعى للحفاظ على نفس الديناميكية من اجل التحضير جيدا لكان 2025    حملات مُكثّفة للحد من انتشار السكّري    الجزائر تتابع بقلق عميق الأزمة في ليبيا    الرئيس تبون يمنح حصة اضافية من دفاتر الحج للمسجلين في قرعة 2025    الجزائر متمسّكة بالدفاع عن القضايا العادلة والحقوق المشروعة للشعوب    3233 مؤسسة وفرت 30 ألف منصب شغل جديد    ارتفاع عروض العمل ب40% في 2024    الشريعة تحتضن سباق الأبطال    طبعة ثالثة للأيام السينمائية للفيلم القصير الأحد المقبل    بين تعويض شايل وتأكيد حجار    90 رخصة جديدة لحفر الآبار    خارطة طريق لتحسين الحضري بالخروب    التسويق الإقليمي لفرص الاستثمار والقدرات المحلية    الوكالة الوطنية للأمن الصحي ومنظمة الصحة العالمية : التوقيع على مخطط عمل مشترك    شايبي يتلقى رسالة دعم من المدير الرياضي لفرانكفورت    فنانون يستذكرون الراحلة وردة هذا الأحد    دعوة إلى تجديد دور النشر لسبل ترويج كُتّابها    مصادرة 3750 قرص مهلوس    رياضة (منشطات/ ملتقى دولي): الجزائر تطابق تشريعاتها مع اللوائح والقوانين الدولية    الملتقى الوطني" أدب المقاومة في الجزائر " : إبراز أهمية أدب المقاومة في مواجهة الاستعمار وأثره في إثراء الثقافة الوطنية    الجزائر ثانيةً في أولمبياد الرياضيات    ماندي الأكثر مشاركة    هكذا ناظر الشافعي أهل العلم في طفولته    الاسْتِخارة.. سُنَّة نبَوية    الأمل في الله.. إيمان وحياة    المخدرات وراء ضياع الدين والأعمار والجرائم    نوفمبر زلزال ضرب فرنسا..!؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مختصون يعترفون بتخلف الجزائر عن ركب الترجمة الحديثة
نشر في الحوار يوم 24 - 02 - 2016

تأكيد على أهمية الترجمة الحديثة في تحقيق التنافسية اللازمة في جميع المجالات
خيرة بوعمرة
جزم الدكتور حميدي خميسي رئيس جامعة الجزائر 2، بأن الجزائر مازالت متأخرة في مجال الترجمة رغم أنها كانت سباقة في ذلك من خلال ترجمات ابن شنب، الذي ترجم دواوين أبي دلامة، لتجد اليوم نفسها متخلفة عن الركب وهو ما جعلها عاجزة عن مواكبة الثورة التكنولوجية، بسبب ضعف الترجمة التي تضمن التواصل بين الشعوب وتكفّل نقل المعارف إلى الشعوب العربية.
واعترف رئيس جامعة الجزائر2، خلال إشرافه أمس على افتتاح أشغال الملتقى الدولي للتكنولوجية الحديثة والترجمة في دورته الثانية، والتي تتواصل فعالياته في معهد الترجمة في الجزائر إلى اليوم، بأن الجزائر مازالت متخلفة خاصة في مجال الترجمة من الإنجليزية إلى العربية، ومن الفرنسية إلى العربية، داعيا الأساتذة الجامعيين بكل اختصاصاتهم إلى تعلم لغتين على الأقل، على اعتبار أن من يكتفي بلغة واحدة لا يستطيع الانفتاح على العالم، وأن الترجمة هي التي تجمع بين الشعوب والثقافات وتعطي الإنسان مفهومه الحقيقي عالميا.
كما أبدى حميدي خميسي تفاؤله بمستقل اللغة العربية وتطويرها بعدما عادت إلى الاهتمام بالترجمة، مؤكدا بأنه سيأتي يوم تأخذ فيه اللغة العربية مكانتها، ما دامت تحمل حضارة بعشرات القرون، خاصة أنها بدأت تنفتح على العالم من خلال وسائل الإعلام والتواصل الاجتماعي.
وتوقف ذات المتحدث عند نزاع المعربين والمفرنسين في الجزائر، وبأنه لا يؤمن بفكرة المعرب والمفرنس وإنما بمزدوج اللغة، قائلا: "من يخدم العربية هو من يتقن عدة لغات، وبأن فكرة المفرنس جاءت لتشتيت الشعب".
من جهتها أوضحت رئيسة الملتقى الدكتورة "ياسمين قلو"، بأن اختيار موضوع الملتقى جاء للتاكيد بأن الورقة والقلم لم تعد كافية لتوصيل المعارف ونقل التراكمات العلمية ومواكبة الحركة التكنولوجية في العالم، ودعت المتحدثة إلى ضرورة الاعتماد على الترجمة بوسائل حديثة حتى نتمكن من تحقيق التنافسية اللازمة التي تضمن لنا مكانتنا دوليا. إن كنا حريصين على تحقق ثورة ثقافية علمية جديدة في الجزائر وفي العالم العربي على جميع الأصعدة في الطب والاقتصاد والفيزياء والعلوم الاجتماعية والتقنيات الحديثة..
وفي هذا المجال قالت المتحدثة بأن جامعة الجزائر تحاول أن تدلي بدلوها من خلال تحديث تخصصها حيث تم استحداث مواد متخصصة في مجال التكنولوجيات الحديثة من بينها مادة الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الحاسوب كما يتم ضمن الدروس التطبيقية للترجمة استعمال أدوات تكنولوجية خاصة بالفعل الترجمي واللغوي، لتخلص إلى القول بأن تخلف الجزائر عن ركب الترجمة الحديثة لا يمنعها من السعي للوصول لمستوى يتجاوب مع مقاييس الترجمة عالميا.
وضمن أشغال الجلسة الأولى للملتقى قدمت رئيسة جمعية الترجمة الآلية، وفاء بن تركي، ورقة استعرضت فيها موضوع الترجمة الآلية وكيفية تكريس تقنيات الذكاء الاصطناعي لمعالجة اللغة موضحة بأن الذكاء الاصطناعي تقنية تعمل على محاكاة العقل البشري الذي يتميز بتعقيداته الإدراكية في تحصيل المعلومات، وهو ما جعل حسبها المختصين يحاولون فهم طبيعة الذكاء البشري ومن ثم إسقاطه على الحاسوب للاستفادة من القدرات الفائقة للحاسوب في المعالجة الترجمية واللغوية.
من جهته قدّم الدكتور حمودة صالحي من جامعة تونس المنار، مقاربة قائمة على المدونات الترجمية في دراسة السلوك الدلالي للكلمات من خلال الترجمة حيث تناول موضوع المدونات من النصوص المترجمة في الأمم المتحدة في رصد السلوك الترجمي والدلالي للوحدات المعجمية، مبينا كيفية الاستفادة منها في دروس الترجمة، عن طريق برمجيات "Concordonciers".


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.