يجتهد الباحث في الموسيقى الدكتور سليم دادة في النهوض بتراثنا الموسيقي الوطني من خلال التأليف الموسيقي السيمفوني الذي ترجمته فرقة الأوركسترا الوطنية وفرق أجنبية أخرى، كما يعتمد في اجتهاده على البحث قصد الوصول إلى الإبداع الذي يخدم تراثنا ويخرجه من قوقعة القالب الفلكلوري. كيف كان دخولك إلى عالم الموسيقى؟ الموسيقى في بداياتي الأولى كانت مجرد هواية نمت معي إلى أن وصلت إلى الجامعة (جامعة الجزائر) التي تحصّلت فيها على رسالة دكتوراه في الطب العام، وأذكر أنّ الموسيقى في هذه الفترة أخذت جانبا مهما من اهتمامي وبدأت الهواية تسير نحو الاحترافية بعدها قمت بقيادة بعض الفرق الموسيقية الفلكلورية بالأغواط، البليدة والعاصمة وكانت قناعتي ولا تزال أنّ هذه الموسيقى تحمل الحيوية كلّها لكنّها بقيت تعاني من نقص الاستثمار الموسيقي كي تصل شعلتها إلى العالمية، كما أنني ومن باب الاحترافية عزّزت تكويني الأكاديمي في الموسيقى الكلاسيكية والعربية.
ما هي الطبوع الجزائرية التي اشتغلت عليها؟ كل الطبوع من الشاوي إلى ”أشويق” القبائلي إلى النايلي، الأهاليل والتيندي وغيرها، فتراثنا الموسيقي الوطني غني بالطبوع إضافة إلى اهتمامي بالموسيقى الأندلسية فلقد قمت بقيادة فرقة ”المطربية” و«الوصال” بمدينة البليدة وكانت تجربة جميلة أعتز بها. تراثنا الوطني يستحق البحث والتثمين للنهوض به وإخراجه من قالب الفلكلور علما أنّ باحثين جزائريين وأجانب اشتغلوا عليه ضمن دراسات جامعية في مستوى رسائل دكتوراه إلاّ أنّ البحث في الأداء الموسيقي (التطبيق) يكاد يكون منعدما.
الموسيقى لم تكن الهواية الوحيدة عند سليم أليس كذلك؟ بالفعل ففي طفولتي مارست الرسم الذي كبر معي إلى أن كانت لي ورشتي الخاصة وبالتالي أصبح الرسم عندي مهنة، فرحت أنجز البورتريهات خاصة وأقدّمها في معارض ثم نزلت إلى الشارع كساحة البريد المركزي بوسط المارة حيث كنت أرسم بورتريهات بعض المارة مقابل مبالغ مالية إضافة إلى رسم بورتريهات بعض الزملاء بالجامعة، كما مارست فن الكاريكاتور ونظمت الشعر وعملت لفترة بالقناة الإذاعية الثقافية من خلال حصة ”قراءات شعرية”، وأذكر أنّني في إحدى اللقاءات توقّفت عند ذكرى جبران خليل جبران وقدّمت كتابه بالعربية ”الموسيقى” الذي يعرض فيه بعض المقامات العربية.
ماذا عن تجربتك مع الأوركسترا السيمفونية الوطنية الجزائرية؟ اشتغلت مؤلفا موسيقيا للأوركسترا الوطنية في فترة من حياتي وكان لزاما عليّ أن أختار حينها بين الموسيقى والطب فاخترت دونما تردّد الموسيقى، بعدها قدّمت سبعة أعمال مع الأوركسترا الوطنية عرضت في مختلف ربوع الوطن وحققت كلّها القبول والنجاح بعضها كنت فيها عازفا ومن تلك الأعمال أذكر ”فانتازيا على النغم الأندلسي”، ”لونجة نهاوند” و«ذكريات الطفولة” وقصيد سيمفوني بعنوان ”بنت الصحراء” وقدّمت رقصة سيمفونية. اشتغلت مع الأوركسترا السيمفونية الوطنية من سنة 2006 حتى 2009، حاولت فيها دمقرطة الموسيقى السيمفونية من خلال إخراجها من حدود العاصمة إلى الجزائر العميقة فمثلا عند الانتقال للعرض في مناطق الصحراء أكتب نصوصا من الهوية الموسيقية لأهل الصحراء وهكذا مع باقي المناطق فأنا أحاول توظيف الإيقاعات والطبوع المحلية والاستثمار أكثر في لحن راسخ في ذاكرة المنطقة مما ساهم في خلق برنامج ”ريبيرتوار” سيمفوني جزائري خالص. بالنسبة للخط الجمالي، فقد حاولت خلق برنامج موسيقي جزائري جديد الأمر الذي يقتضي الأخذ بعين الاعتبار الهوية الموسيقية من قوالب ومقامات عربية ومحلية، أمّا بالنسبة للرقصات السيمفونية فهي مطلوبة ومحبوبة لأنّها ذات قالب سهل وبسيط ينتشر بسلاسة بين الناس عكس القصيد السيمفوني المعقد ومركب البنية، على العموم فقد لاحظت مدى التجاوب الإيجابي في كل نهاية حفل، وإلحاح الجمهور على اكتشاف المزيد من هذا العالم الجديد ذي الروح الجزائرية التي يجد فيها هويته، وحاليا اشتغل مع الأوركسترا الوطنية بصفة رمزية بسبب مغادرتي أرض الوطن نحو أوروبا.
ما الجديد الذي أضيف لتجربتك بعد ما أقمت بأوروبا؟ أقيم بباريس، منذ سنة 2011، وأعمل كمؤلف موسيقي للأوركسترا السيمفونية ”ديفرتي مونتو”، علما أنه قبلها بسنتين درست بإيطاليا بعد استفادتي من منحة إيطالية خاصة بالدراسات المعمقة اختصاص ”قيادة الأوركسترا”، وبالتحديد بمعهد الموسيقى لمدينة تورينو وفيها أسّست فرقة ”رباعي وتري” سميته ”تخت دادة” يتضمّن 2 آلة كمان وآلة الآلتو والفيولا وتشيلو كتبت له العديد من الأعمال منها ”نهاية البداية”. في فرنسا قمت بدراسات معمقة في العلوم الموسيقية وتحصّلت على ”شهادة التمكّن” و ”الماجستير” من جامعة السربون والآن أنا مسجّل كباحث في رسالة دكتوراه بمعهد البحوث في العلوم الموسيقية بجامعة السربون. في فرنسا أشتغل على تمثيل برنامج موسيقي سيمفوني يعكس الثقافة الجزائرية والمغاربية والعربية عموما وذلك ضمن الوسط السيمفوني الفرنسي المعاصر، كما أحرص على خلق نوع من الهوية الموسيقية الجزائرية بكلّ لهجاتها المحلية من خلال لغة سيمفونية عالمية تتجاوز البعد الأوربي، إذ أنّ هذه الموسيقى السيمفونية ابتداء من القرن ال20 خرجت من حدودها الأوربية لتصبح عالمية، وبالتالي أصبحت لوحة خلط الألوان أستعملها كمؤلف بتناغم وبتحكّم في الفكرة والعرض انطلاقا من المحلية الوطنية ذات الخصوصيات التاريخية مع وجوب شرط الكفاءة والتمكّن اللامتناهي في التراث قصد تجديده ومن ثم الإبداع فيه ليتمكّن من تجاوز محليته، وفي غياب هذه الشروط يبقى التراث مجرد فلكلور مخزن في متحف مملوء بالغبار وبالتالي أقول أنّ التقليد يتطلب الانتقال إلى التجديد بوسائل معاصرة مما ينتج نوعا موسيقيا جديدا وهو المطلوب.