Assainissement: traitement de près de 600 millions m3 d'eaux usées par an    Foot / Ligue des Champions (Gr: A - 6e et dernière journée) : héroïque en Tanzanie, le MC Alger qualifié en quarts de finale    Foot: clôture du Séminaire sur la gouvernance organisé par la CAF à Alger    La Coopérative Oscar pour la culture et les arts de Biskra commémore le 21e anniversaire de la mort du musicien Maati Bachir    Conseil de sécurité: la diplomatie algérienne réussit à protéger les avoirs libyens gelés    Cancer de la prostate: le dépistage individuel seul moyen de prendre connaissance de la pathologie    Intempéries: plusieurs routes coupées en raison de l'accumulation de la neige    Tourisme saharien : près 23.000 touristes étrangers ont visité le Grand Sud depuis début octobre 2024    Le Caftan constantinois: un des habits féminins prestigieux incarnant l'authenticité algérienne    Volley/Mondial 2025 (messieurs) - Préparation : le Six national en stage à Alger    Agression sioniste: environ 35 enfants palestiniens tués par jour à Ghaza, selon l'UNICEF    Chutes de neige sur les reliefs de l'ouest du pays à partir de samedi    L'attaque "lâche" contre le siège de "Global Aktion" vise à empêcher toute forme de solidarité et de soutien au peuple sahraoui    Marchés de gros: relance et développement des activités de la société MAGROS en 2025    Vers un embargo sur les armes    La valorisation du savoir et la bonne gouvernance et non le volume des réserves d'or qui permet le développement d'un pays    Vers l'importation de près de 28.000 tonnes de viandes blanche et rouge    LG lance un service de streaming audio gratuit    Bensaha deuxième recrue hivernale de l'USMH    Les Verts ratent leur sortie et déçoivent leurs fans    Championnat d'Arabie saoudite : L'Algérien Yousri Bouzok s'engage avec Al-Raed    Le ministre présente ses condoléances suite au décès du Moudjahid Mohamed Hadj Hamou,    Le Président Tebboune a reçu les responsables de médias    L'état du secteur de la communication et ses perspectives futures    Campagne de lutte contre la chenille processionnaire    Le wali en faveur du projet «SBA verte»    Mostaganem Premieres averses, grand soulagement    Poursuite des réactions internationales et appels au respect de l'accord    RDC : Appel à soutenir le processus de paix de Luanda    Frédéric Berger n'est plus    Entre bellicisme médiatique et journalisme populacier    La 10e édition a tenu toutes ses promesses    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie auprès de la République de Sierra Léone    Batna: la dépouille mortelle du moudjahid Lakhdar Benchaïba inhumée au cimetière d'Arris    Boughali reçoit des représentants de l'Association des parlementaires algériens    Batna: décès du moudjahid Lakhdar Benchaïba, dit Abdelhafid        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«El-Moubriq»
Premier dictionnaire de l?information
Publié dans Info Soir le 25 - 11 - 2004

Ambition Le dictionnaire français-arabe des sciences de l?information El-Moubriq devrait, certainement, combler un grand vide dans le domaine des sciences sociales.
Le dictionnaire de l?information El-Moubriq a été le thème débattu par un grand nombre d?enseignants universitaires, étudiants ainsi que la presse, invitée à prendre part au débat organisé par le Haut-Conseil de la langue arabe, hier, au Centre international de la presse. L?auteur, le Dr Mahmoud Iberraken a présenté les grandes lignes de ce dictionnaire encyclopédique ainsi que les raisons qui l?ont poussé à réaliser cet ouvrage, premier du genre. Ce dictionnaire est le fruit de 20 années de recherche dans le domaine de la sémiologie et de la cinématographie.
En effet, ce dictionnaire des sciences linguistiques et sociales est certainement venu combler une lacune dans le domaine des études arabes. Sinon le seul, il est néanmoins l?un des rares ouvrages en ce domaine. Il fallait oser innover dans des disciplines où, souvent, manquent les concepts qui, au demeurant, ont été élaborés dans d?autres langues que l?arabe (particulièrement le français, l?anglais et l?allemand). Et c?est là que réside tout l?apport de l?auteur qui a le mérite d?initier et d?élaborer un dictionnaire bilingue (français-arabe) des sciences de l?information et de la communication (presse écrite, radio, télévision, photographie, cinéma, théâtre, publicité, informatique, internet, linguistique, sémiologie), ont reconnu les spécialistes du domaine dans leurs interventions. Pour rappel, El-Moubriq a eu le premier prix décerné par le Haut-Conseil de la langue arabe, l?an dernier. «J?ai participé au concours qui a été organisé d?une façon transparente, le premier prix que j?ai remporté est venu ainsi couronner 20 ans de travail et d?efforts.» Le Dr Iberraken, gradué de différentes grandes universités, à l?image de la Sorbonne, explique les motifs qui l?ont poussé à élaborer ce précieux travail linguistique, culturel de l?université de la Sorbonne, j?avais des problèmes majeurs en termes de traduction des signes linguistiques. J?enseignais, en effet, le module de la sémiologie de la communication en langue arabe et la terminologie manquait.
C?est à ce moment-là que j?ai décidé de travailler et d?élaborer ce dictionnaire», indique l?auteur d?El-Moubriq et tant d?autres ouvrages, enrichissant dans le domaine de la sémiologie et le cinéma ainsi que l?audiovisuel.
A titre d?exemple, quand le terme à traduire n?existe pas dans la langue cible, l?auteur a recours à une périphrase pour combler le déficit évident de concepts en matière des sciences de l?information et de la communication en général et en matière de sémiologie de la communication en particulier.
Enfin, le lecteur arabophone trouvera un excellent outil de travail et d?information mais la question qui se pose est de savoir quand il sera disponible aux lecteurs ?


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.