من المقرر أن تترجم سبعة أعمال أدبية لأقلام جزائرية معروفة إلى اللغة الأمازيغية بإشراف من المحافظة السامية للأمازيغية، حسب ما أكده الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية السيد سي الهاشمي عصاد في تصريح لوكالة الأنباء الجزائرية. وستتم هذه المبادرة بالتعاون المباشر مع الديوان الوطني لحقوق المؤلف والحقوق المجاورة الذي سيوفر الإمكانات حسب ما أضاف السيد عصاد على هامش الملتقى الدولي الذي يناقش الرؤى المتباينة حول أساليب الترجمة والاقتباس في اللغة الأمازيغية الذي تحتضنه باتنة في الفترة من 8 إلى 10 نوفمبر الجاري. وتتمثل العناوين التي تمت الموافقة على ترجمتها هذه السنة في الأسود يليق بك لأحلام مستغامي و اعترافات أسكرام لعز الدين ميهوبي و القلاع المتآكلة لمحمد ساري و ألعاب طفولتنا لنور الدين لوحال و طاوس عمروش لأمحيس الجوهر أوكسال و ليلة الحناء لحميد قرين وكذا حرب يوغرطة وهو ترجمة من اللاتينية إلى العربية إلى الأمازيغية .