وزير الاتصال يفتتح دورة تكوينية لفائدة الصحفيين بالعاصمة    الفريق أول شنقريحة ينصب العميد سيد أحمد بورمانة قائدا للدرك الوطني بالنيابة    سوناطراك تستكشف الوسائل اللوجيستية والبنى التحتية ل "شيفرون" الأمريكية    إفتتاح شهر التراث: ملتقى دولي حول التراث الثقافي والذكاء الإصطناعي بالجزائر العاصمة    المؤتمر أل10 لإتحاد عمال الساقية الحمراء ووادي الذهب: إتحادات نقابية إفريقية تؤكد دعمها اللامشروط للعمال الصحراويين    العدوان الصهيوني على غزة: ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 51157 شهيدا و116724 جريحا    لقاء حول آليات حماية التراث المعماري والحضري    مدير الأمن الوطني يستقبل نظيره الإيطالي    الرئيس يتلقّى رسالة من السيسي    فلسطينيون يشكرون الجزائر وتبّون    محرز يحب المزاح    البكالوريا المهنية في 13 ولاية    سعيود يسلط الضوء على الأثر الإيجابي لتيليفيريك قسنطينة    هذا جديد مديرية الضرائب    عودة لانسبيكتور    نثمن "عاليا" دور الجيش الوطني الشعبي في تأمين حدود الوطن    بناء الإجماع الوطني وتوحيد المواقف" مطلبان حيويان"    العاصمة : توقيف 3 أشخاص وحجز قرابة 5000 قرص مؤثر عقلي    مقتل 7 أشخاص وجرح 178 آخرين    باتنة : وفاة شخص وإصابة آخرين بصدمة    شركة موبيليس تجري تجارب ناجحة على الجيل الخامس    الاحتلال الصهيوني يعتقل أكثر من 4000 فلسطيني    الأورنوا: لم تدخل أية مساعدات إلى قطاع غزة    مهرجان الشعر النسوي يعود في طبعته 14 بقسنطينة    سايحي: "تطوير مصالح الاستعجالات " أولوية قصوى"    الرابطة الأولى: وفاق سطيف يرتقي للصف الرابع, و نجم مقرة يتنفس الصعداء    وهران: يوم دراسي دولي حول التطورات وآفاق الإنعاش في طب الأطفال    بناء مدرسة جزائرية عصرية وتشجيع التلاميذ على الابتكار    بناء جزائر قوية تعتزّ بسياساتها في تكريس مجانية التعليم    أمراض فطرية تصيب المحاصيل الزراعية    نحو شراكة جزائرية بيلاروسية واعدة ومتنوعة    استحضارٌ لمناقب رجل دولة    هياكل جديدة تعزّز الخريطة الصحية بتيارت    الحصار الراهن على قطاع غزّة الأشد منذ بدء العدوان الصهيوني    مترو الجزائر يُطلق استبيانًا لتقييم رضا المسافرين    دور ريادي للجزائر في تطوير المشاريع الطاقوية إفريقيا    تشجيع الجالية على اغتنام الفرص الاستثمارية المتاحة بالجزائر    بطولة افريقيا للجيدو فردي: الجزائر تشارك ب 17 مصارعا في موعد ابيدجان    تسهيل وتبسيط الإجراءات أمام الحجّاج الميامين    الشباب القسنطيني يدخل أجواء لقاء نهضة بركان    نملك خزانا بشريا نوعيا وفخورون بحصاد مصارعينا في الأردن    سد بن خدة تلقّى 200 ألف متر مكعب من الماء    الموسيقى الجزائرية قادرة على دخول سجل السيمفونيات العالمية    لقاء إبداعي بامتياز    المسرح المدرسي.. وسيلة فعّالة لتنمية شخصية الطفل    انشغالات المواطنين أولوية المجالس المحلية    مولودية الجزائر تطعن في عقوبات "الكاف" وتردّ ببيان    أوبرا الجزائر: افتتاح المهرجان الدولي ال14 للموسيقى السيمفونية    تقييم أداء مصالح الاستعجالات الطبية: سايحي يعقد اجتماعا مع إطارات الإدارة المركزية    تصفيات كأس العالم للإناث (أقل من 17 سنة): لاعبات المنتخب الوطني يجرين أول حصة تدريبية بلاغوس    حج 2025: اجتماع اللجنة الدائمة المشتركة متعددة القطاعات    اتحاد الجزائر وشباب بلوزداد وجهاً لوجه    هذه وصايا النبي الكريم للمرأة المسلمة..    التنفيذ الصارم لمخطط عمل المريض    ما هو العذاب الهون؟    عربٌ.. ولكنهم إلى الاحتلال أقرب!    كفارة الغيبة    بالصبر يُزهر النصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



جامعة منتوري
نشر في النصر يوم 29 - 04 - 2012

اشتراط الليسانس لدراسة تخصص الترجمة بداية من الموسم المقبل
كشف مصدر مسؤول بجامعة قسنطينة، أن وزارة التعليم العالي بصدد إصدار قرار يشترط الحصول على شهادة الليسانس من كلية الآداب و اللغات، للتسجيل في قسم الترجمة و ذلك ابتداء من الدخول الجامعي المقبل.
القرار من المحتمل أن يطبق بعد مصادقة الندوتين الوطنية و الجهوية للجامعات عليه، في إطار سياسية الإصلاح التي تنتهجها وزارة التعليم العالي، بعدما أوقف منذ 3 سنوات التسجيل في فرع الترجمة بشهادة البكالوريا، بحيث ينتظر فتح هذا التخصص السنة الدراسية المقبلة، لكن تحت شرط حيازة الطالب على شهادة ليسانس من كلية الآداب و اللغات، و كذا شروط أخرى سيعلن عنها لاحقا في الكلية و الموقع الالكتروني للجامعة، و التي تتوقف على عدد الأماكن البيداغوحية و المتوفرة و التأطير الذي يعرف نقصا كبيرا في قسم الترجمة خاصة و أن نسبة الأساتذة المحاضرين و أساتذة التعليم العالي به، لا تتعدى 12 بالمائة.
و من المحتمل حسب المصدر السابق أن تضمن الدراسة في قسم الترجمة الحصول مباشرة على شهادة الماستر ثم الدكتوراه وفق نظام "الألمدي"، و ذلك في أربع تخصصات من بينها الترجمة القانونية و العلمية، و ذلك وفق مقترحات قدمها مختصون في الترجمة لتحسين التكوين في هذا الفرع، تضمنت أيضا تقديم عروض للتأهيل في إطار التكوين، علما أن الاقتراح ينتظر التطبيق الفعلي بعد المصادقة عليه من قبل اللجنة الوطنية للتأهيل و من ثم إمضائه من طرف وزير التعليم العالي و البحث العلمي، و ذلك قبل الدخول الجامعي المقبل.
يذكر أن استقبال حاملي شهادة البكالوريا في فرع الترجمة توقف سنة 2009، و قد أكد أمس رئيس القسم أن التدريس فيه ضمن النظام الكلاسيكي سينتهي سنة 2014، بعد تخرج جميع الدفعات و توجيه الطلبة الذين رسبوا لأكثر من مرة إلى تخصصات أخرى، علما أن إدارة القسم اقترحت فتح الماستر و مسابقة للدخول في الماجستير في السنة الجامعية المقبلة، و هو اقتراح أكد محدثنا أنه ينتظر الموافقة من الوزارة الوصية. ياسمين بوالجدري


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.