كتاب جديد للمؤلف الإسباني لويس بورتيو باسكوال يبرز فيه حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير    جمعية الكونفدراليات الإفريقية للرياضات الأولمبية، هيئة في خدمة النخبة الرياضية الإفريقية    رئيس الجمهورية يهنئ حدادي بمناسبة تنصيبها ومباشرة مهامها كنائب رئيس مفوضية الاتحاد الإفريقي    الجزائر العاصمة: حجز 41 مليار سنتيم ومبالغ بالعملات الأجنبية    التجديد النصفي لعدد من أعضاء مجلس الأمة: قوجيل يترأس جلسة علنية مخصصة لعملية القرعة    اليوم الوطني لذوي الاحتياجات الخاصة: تنظيم معارض و توزيع تجهيزات بولايات شرق البلاد    ضرورة العناية وتطوير المهارات الصوتية لتكوين مقرئين ومؤذنين ببصمة جزائرية    بداية تداول أسهم بنك التنمية المحلية في بورصة الجزائر    كرة حديدية :انطلاق دورة العاصمة الرمضانية سهرة يوم الخميس    جلسات استماع في محكمة العدل الدولية بشأن التزامات الاحتلال الصهيوني الإنسانية تجاه الفلسطينيين    ليالي أولاد جلال للمديح والإنشاد: فرقة "شمس الأصيل" من بوسعادة تمتع الجمهور    السيد حساني شريف يبرز أهمية تعزيز الوحدة الوطنية لمواجهة التحديات والحملات الحاقدة ضد الجزائر    مجلس الأمن الدولي: جلسة إحاطة بشأن الوضع في السودان    عدل 3: عملية تفعيل الحسابات وتحميل الملفات عبر المنصة الرقمية تسير بشكل جيد    كأس الجزائر: شباب بلوزداد يفوز على اتحاد الشاوية (4-2) ويواجه مولودية بجاية في ربع النهائي    جيجل: مصنع سحق البذور الزيتية بالطاهير سيكون جاهزا قبل مايو المقبل    وهران: مسرحية "خيط أحمر" تستحضر معاناة المرأة الجزائرية خلال فترة الاستعمار الفرنسي    فتح خطوط نقل استثنائية خاصة بالشهر الفضيل    جسر للتضامن ودعم العائلات المعوزة في ر مضان    الشباك الموحد يدرس إدراج شركة 'ايراد" في بورصة الجزائر    دراسة مشاريع قوانين وعروض تخص عدة قطاعات    توقيف 6 عناصر دعم للإرهابيين في عمليات متفرقة عبر الوطن    التين المجفف يقوي المناعة في شهر رمضان    فرنسا تحاول التستّر على جرائمها بالجزائر!    هكذا يتم إصدار الهوية الرقمية وهذه مجالات استخدامها    مصانع المياه تعبد الطريق لتوطين المشاريع الكبرى    تسويق أقلام الأنسولين المحلية قبل نهاية رمضان    الاتحاد الإفريقي يدين إعلان حكومة موازية في السودان    فتح 53 مطعم رحمة في الأسبوع الأول من رمضان    المواعيد الطبية في رمضان مؤجَّلة    مساع لاسترجاع العقارات والأملاك العمومية    تهجير الفلسطينيين من أرضهم مجرد خيال ووهم    سيناتور بوليفي يدعم الصحراويين    أيراد تطرق باب البورصة    التشويق والكوميديا في سياق درامي مثير    للتراث المحلي دور في تحقيق التنمية المستدامة    زَكِّ نفسك بهذه العبادة في رمضان    إدانة الحصار الصهيوني على وصول المساعدات إلى غزّة    محرز يعد أنصار الأهلي بالتتويج بدوري أبطال آسيا    تنافس ألماني وإيطالي على خدمات إبراهيم مازة    حراسة المرمى صداع في رأس بيتكوفيتش    وفد برلماني يشارك في المؤتمر العالمي للنساء البرلمانيات    مشاركة فرق نسوية لأوّل مرة    دعم علاقات التعاون مع كوت ديفوار في مجال الصحة    استعراض إجراءات رقمنة المكاتب العمومية للتوثيق    براف.. نحو عهدة جديدة لرفع تحديات عديدة    صادي في القاهرة    الجامعة تمكنت من إرساء بحث علمي مرتبط بخلق الثروة    ديوان الحج والعمرة يحذّر من المعلومات المغلوطة    أدعية لتقوية الإيمان في الشهر الفضيل    الفتوحات الإسلامية.. فتح الأندلس.. "الفردوس" المفقود    رمضان.. شهر التوبة والمصالحة مع الذات    ضرورة إنتاج المواد الأولية للأدوية للتقليل من الاستيراد    نزول الوحي    قريبا.. إنتاج المادة الأولية للباراسيتامول بالجزائر    معسكر : افتتاح الطبعة الأولى للتظاهرة التاريخية "ثائرات الجزائر"    مستشفى مصطفى باشا يتعزّز بمصالح جديدة    مجالس رمضانية في فضل الصيام    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



جامعة منتوري
نشر في النصر يوم 29 - 04 - 2012

اشتراط الليسانس لدراسة تخصص الترجمة بداية من الموسم المقبل
كشف مصدر مسؤول بجامعة قسنطينة، أن وزارة التعليم العالي بصدد إصدار قرار يشترط الحصول على شهادة الليسانس من كلية الآداب و اللغات، للتسجيل في قسم الترجمة و ذلك ابتداء من الدخول الجامعي المقبل.
القرار من المحتمل أن يطبق بعد مصادقة الندوتين الوطنية و الجهوية للجامعات عليه، في إطار سياسية الإصلاح التي تنتهجها وزارة التعليم العالي، بعدما أوقف منذ 3 سنوات التسجيل في فرع الترجمة بشهادة البكالوريا، بحيث ينتظر فتح هذا التخصص السنة الدراسية المقبلة، لكن تحت شرط حيازة الطالب على شهادة ليسانس من كلية الآداب و اللغات، و كذا شروط أخرى سيعلن عنها لاحقا في الكلية و الموقع الالكتروني للجامعة، و التي تتوقف على عدد الأماكن البيداغوحية و المتوفرة و التأطير الذي يعرف نقصا كبيرا في قسم الترجمة خاصة و أن نسبة الأساتذة المحاضرين و أساتذة التعليم العالي به، لا تتعدى 12 بالمائة.
و من المحتمل حسب المصدر السابق أن تضمن الدراسة في قسم الترجمة الحصول مباشرة على شهادة الماستر ثم الدكتوراه وفق نظام "الألمدي"، و ذلك في أربع تخصصات من بينها الترجمة القانونية و العلمية، و ذلك وفق مقترحات قدمها مختصون في الترجمة لتحسين التكوين في هذا الفرع، تضمنت أيضا تقديم عروض للتأهيل في إطار التكوين، علما أن الاقتراح ينتظر التطبيق الفعلي بعد المصادقة عليه من قبل اللجنة الوطنية للتأهيل و من ثم إمضائه من طرف وزير التعليم العالي و البحث العلمي، و ذلك قبل الدخول الجامعي المقبل.
يذكر أن استقبال حاملي شهادة البكالوريا في فرع الترجمة توقف سنة 2009، و قد أكد أمس رئيس القسم أن التدريس فيه ضمن النظام الكلاسيكي سينتهي سنة 2014، بعد تخرج جميع الدفعات و توجيه الطلبة الذين رسبوا لأكثر من مرة إلى تخصصات أخرى، علما أن إدارة القسم اقترحت فتح الماستر و مسابقة للدخول في الماجستير في السنة الجامعية المقبلة، و هو اقتراح أكد محدثنا أنه ينتظر الموافقة من الوزارة الوصية. ياسمين بوالجدري


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.