انطلاق فعاليات التظاهرة الترويجية للمعرض الإفريقي للتجارة البينية بالعاصمة    كأس افريقيا للأمم للسيدات 2024 (المؤجلة إلى 2025): المنتخب الوطني يستأنف تدريباته بعد بداية موفقة أمام بوتسوانا    الجزائر العاصمة: الإطاحة بعصابة أحياء وحجز أسلحة بيضاء محظورة    بتكليف من رئيس الجمهورية, السيد عطاف يحل بكوالالمبور في مهمة رسمية إلى دولة ماليزيا    حيداوي يشيد بإصلاحات رئيس الجمهورية    تبّون يستقبل المدير التنفيذي لشركة إيني    زبدي يُحذّر    من أجل صناعة سيارات حقيقية..    الكيان الصهيوني يطلق عملية العلم الأسود ضد الحوثيين    بداوي يُحذّر من التهديدات السيبرانية    هل سيغادر بلايلي الترجي؟    عطاف يلتقي رئيس البرلمان السنغافوري    البليدة تتعزّز بمشاريع تنموية هامة    الصيدلية المركزية للمستشفيات تطمئن    بشار: انجاز خط السكة الحديدية تندوف-غارا جبيلات    يترأس اجتماعا لمجلس الوزراء    النظرية الأمنية الإسرائيلية    ارتفاع حصيلة الضحايا إلى 57523 شهيدا    خرافات تطال مناسبة عاشوراء    حفلات التخرج الجامعي تجانب الإطار الأكاديمي    متسولون "محتالون" يغزون شوارع عنابة    دعوة إلى فتح تحقيق في أنشطة شركات صهيونية    اللعاب البولوري لن يلطخ بياض الجزائر    تقليص استعمال بودرة الحليب وتشجيع المربين على الإنتاج    نظام جديد لآليات الإفصاح المالي للشركات المدرجة في البورصة    نحو تعيين مدرب أجنبي لقيادة الفريق    المنتخب الأوغندي يسابق الزمن للإطاحة بأشبال بوقرة    رابحي يعلن استقالته من رئاسة مجلس إدارة    ترسيخ مبادئ الديمقراطية التشاركية والتنمية المجتمعية    الرئيس تبون جعل المدرسة فضاء للتربية والإيقاظ الفكري    دورات تكوينية في مكافحة تبييض الأموال ومحاربة التطرّف    500 طالب بالجامعة الصيفية لقسنطينة    جولة جديدة من المفاوضات بالدوحة لوقف إطلاق النّار    طبق الفول التقليدي.. رمز للكرم والأصالة    مؤثرون يروجون للسياحة عبر حملات التنظيف    شاطئ الأبقار ملاذ الباحثين عن سحر الطبيعة    ورشات وندوات فكرية، ثقافية وعلمية : المهرجان الوطني للثقافة والتراث النايلي .. لقاء الأصالة بالتكنولوجيا    دعوات صحراوية لزيادة الضغط على النظام المغربي    تحذير من استعمال دواء مقلّد    المغرب: تفاقم أزمة المياه في ظل سوء تسيير حكومة المخزن    إطلاق "غزة حتى النخاع" في سبتمبر 2025    دار الثقافة بعنابة تحتفي بالإبداع والتكوين    مهرجان للمونولوج والفنون المسرحية بتندوف    أنصار اتحاد الجزائر يحتفلون ب التاسعة    مسرحية النصف الآخر تفوز بجائزة العنقود الذهبي    الصيدلية المركزية للمستشفيات تؤكد التزامها بضمان وفرة المستلزمات الطبية عبر التراب الوطني    رفع الاثقال/ البطولة الوطنية (أكابر, أواسط, أشبال) : أكثر من 300 مشارك في الطبعة ال60 بوهران    سوق أهراس : إعادة فتح المسرح الجهوي مصطفى كاتب بعد أشغال تهيئة شاملة    اللقاء الوطني للفنون التشكيلية بمعسكر : لوحات زيتية تسلط الضوء على شخصيات تاريخية    خنشلة: اكتشاف جديد لفسيفساء خلال حفرية علمية بالموقع الأثري بضفاف سد بابار    نهاية مهمة بن يحيى    هذا نصاب الزكاة بالجزائر    من اندر الاسماء العربية    جامع الجزائر : ندوة علميّة تاريخيّة حول دروس عاشوراء وذكرى الاستقلال    توقرت: قطاع الصحة يتدعم بعيادة طبية نموذجية متعددة الخدمات    سورة الاستجابة.. كنز من فوق سبع سماوات    نصاب الزكاة لهذا العام قدر بمليون و ستمائة و خمسة عشر ألف دينار جزائري    الكشف المبكر عن السكري عند الأطفال ضروريٌّ    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



قصد مساعدة التلاميذ على تحصيل جيد للغات الأجنبية بعد النتائج السلبية المسجلة: وزارة التربية تدرج ''الترجمة التعليمية'' في تدريس اللغات الأجنبية بالثانويات
نشر في الجزائر نيوز يوم 19 - 07 - 2010

وجهت وزارة التربية الوطنية مؤخرا مراسلة إلى مديري التربية في الولايات والمفتشين ومدراء الثانويات تنص على إدراج استعمال ما يسمى ''الترجمة التعليمية'' في تدريس اللغات الأجنبية، والتي أثبتت حسب وزارة التربية فعاليتها ونجاعتها التعليمية في الميدان، وذلك عن طريق استعمال اللغة العربية من أجل مساعدة التلاميذ على التحصيل الجيد للغات الأجنبية كالفرنسية، الإنجليزية، الإسبانية والإيطالية·
يأتي قرار وزارة التربية الوطنية الخاص بالإستعانة بطريقة بيداغوجية جديدة في تدريس اللغات الأجنبية في مرحلة التعليم الثانوي ولا سيما الفرنسية والإنجليزية والإسبانية والألمانية، باستعمال اللغة العربية من أجل مساعدة التلاميذ على التحصيل الجيد لهاته اللغات بعد النتائج السلبية المسجلة من طرف التلاميذ في مختلف الأطوار التعليمية، لا سيما الطور الثانوي، في اللغات الأجنبية، في الامتحانات العادية أو الرسمية، والتي أدت في بعض الأحيان إلى انخفاض كبير في معدل النجاح في بعض الولايات على غرار ولايات الجنوب كالجلفة، والأغواط·· لذلك وجهت الوصاية مراسلة إلى كافة مدراء التربية ومفتشي التربية ومدراء الثانويات عبر الولايات من أجل إدراج طريقة ''الترجمة التعليمية'' في تدريس اللغات الأجنبية، وهي الطريقة التي من شأنها حسب الوزارة تمكين التلاميذ والأساتذة على حد السواء من التحكم الجيد في تعلم اللغات وتعليمها بما يسمح برفع مستوى المتمدرسين، ويقصد بالترجمة التعليمية إستخدام تمارين ترجمة تهدف إلى تعلم أية لغة أجنبية، عبر ما يترجمه المتمدرس من لغته الأم ''العربية'' إلى لغة أجنبية أو من اللغة الأجنبية إلى اللغة الأم، كما أن هذه الطريقة لا تترتب عليها أي زيادة في الحجم الزمني لتدريس المادة كونها لا تمثل محورا إضافيا في البرنامج الدراسي الرسمي الذي سيبقى دون تغيير، وتسعى الوزارة من خلال استعمال هذه الطريقة الجديدة إلى تمكين التلاميذ من التحكم في لغتين أجنبيتين على الأقل، والتفتح على العالم، وكذا ترقية تحكم الأساتذة والتلاميذ في تعلم اللغات وتعليمها· كما ذكرت مديرية التعليم الثانوي والعام والتكنولوجي بوزارة التربية بالتدابير الواجب اتباعها من طرف الأساتذة في هذه العملية والتي من بينها توخي التدرج في الصعوبات أثناء اختيار أنشطة الترجمة إنطلاقا من ترجمة الجمل والعبارات القصيرة والبسيطة إلى الجمل الطويلة والفقرات القصيرة، ثم الوصول إلى مستوى ترجمة نص بطول 10 إلى 15 سطرا، فضلا عن العمل على تفادي الخلط اللغوي والمحافظة على انسجام التعبير في اللغة الواحدة، كما اشترطت وزارة التربية الوطنية أن تكون النصوص المختارة للترجمة من الكتاب المدرسي أو على علاقة وطيدة بعالم وميولات التلاميذ واهتماماتهم، كما يتوجب على الأساتذة حسب الوزارة مراعاة جانب الإملاء وإعطاء أهمية للجانب الجمالي للخط، فيما يتوجب في المقابل على التلاميذ لتحقيق النجاح إعداد معجم لغوي للمفردات، ومن أجل إنجاح هذه العلمية دعت الوزارة كل من أساتذة اللغة العربية واللغات الأجنبية الأخرى إلى التنسيق فيما بينهم تحقيقا للتكامل عن طريق ندوات داخلية مشتركة حول هذا الموضوع·

انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.