لجنة تنظيم البورصة: منح الاعتماد لأول شركة تمويل تساهمي في الجزائر    الوكالة الجزائرية لترقية الاستثمار: نحو إنشاء أقطاب صناعية بالعديد من ولايات الوطن    مجلس الأمن الدولي يجدد التأكيد على التزامه الثابت بسيادة السودان ووحدته الترابية    "نوازل الصوم الخاصة بالمرأة بين الطب والفقه" محور ندوة فقهية بالجزائر العاصمة    الوزير الأول يتحادث مع نظيره التونسي    اجتماع تنسيقي لتطوير آليات العمل المشترك لخدمة الحجاج والمعتمرين    أمطار رعدية مرتقبة على العديد من ولايات الوطن مساء اليوم الخميس    رمضان 2025: وضع بيوت ومخيمات الشباب تحت تصرف فعاليات المجتمع المدني    ربط أزيد من 77 ألف مستثمرة فلاحية بالطاقة الكهربائية منذ 2020    الأمم المتحدة : الإطار القانوني والمؤسساتي الجزائري يضمن بشكل كامل الحقوق والحريات    المنتخب الوطني لكرة القدم داخل القاعة في تربص جديد بمركز فوكة بتيبازة    عرض الوثائقي " آثار تخترق الزمن " حول جرائم التعذيب الفرنسي في المعتقلات خلال الثورة التحررية    افتتاح معرض جماعي للخط العربي بالعاصمة    وزارة التربية تصدر بيانا يخص مشاركة الموظفين    استحداث مدارس عليا للأساتذة في مختلف المدن الجامعية    إحباط إدخال كميات معتبرة من المؤثرات العقلية    حل الدولتين يعد الطريق الوحيد لتحقيق السلام في فلسطين    قد تفلت منا صناعة التاريخ..؟!    ممارسة التعذيب على الجزائريين إبان الحقبة الاستعمارية    بنك الجزائر ينشر تعليمتين تتعلقان باعتماد البنوك الرقمية    الطلبة يحسّسون بأخطار المخدرات    حرب ضد مؤثّري العار والفضائح    قناة "فرانس 2″تبث توليفة إعلامية تخدم أجندة سياسية محددة    قناة "فرانس 2" تستعين بالخونة لمهاجمة الجزائر    فضيحة اعتقال طفلة في المغرب تؤجّج غضب الحقوقيين    تكفُّل بالمرضى وضمان للمناوبات    ترامب يلقي أول خطاب أمام الكونغرس    محرز: جاهزون لمباراة بوتسوانا وهذه رسالتي للجزائريين    مشكلة جديدة لبلايلي مع الترجي والإدارة تتدخل    حين يلتقي الفن بروحانية الشهر الفضيل    قمتان في وهران وقسنطينة ومهمة صعبة لبلوزداد بالبيّض    شهر الجود    استقرار في أسعار الخضر والفواكه    سفارة اليابان تتبرّع لجمعية أولياء الأطفال المعاقين    إنهاء مهام المدير العام ل"بريد الجزائر"    تحييد 4 إرهابيين واسترجاع أسلحة وذخيرة    32 سؤالا ل7 وزراء بالمجلس الشعبي الوطني    التعاون مع الصومال وموزمبيق في مجال الاتصالات    معرض الجزائر للسكك الحديدية في جوان القادم    "قسيمتك".. منصة لاقتناء قسيمة السيارات عن بُعد    الرابطة الثانية – هواة /الجولة 22/ : نجم بن عكنون ومستقبل الرويسات في مهمة صعبة خارج الديار    الأغواط: حرم الخليفة العام للطريقة التجانية بعين ماضي في ذمة الله    كرة اليد/القسم الممتاز/سيدات/ تسوية الرزنامة : فوز نادي فتيات بومرداس على نادي باش جراح    توزيع مزيد من السكنات في جويلية    رمضان شهر العتق من النيران    هذه تفاصيل خطّة العرب لإعمار غزّة    اجتماع تنسيقي لتطويرآليات العمل المشترك لخدمة الحجاج والمعتمرين    حنان ميزول أخبار اليوم : تستهويني المرأة المُكافِحة التي ترفع التحدي وتواجه الصعوبات    فرحتان للصائم    تصفيات كأس العالم 2026 (الجولة الخامسة): رياض محرز يؤكد جاهزية "الخضر" للعودة بالفوز من بوتسوانا    تصفيات كأس العالم 2025 (أقل من 17 سنة):المنتخب الجزائري يواصل تحضيراته لمواجهة بوتسوانا    وحدة المضادات الحيوية ستشرع في الإنتاج جوان المقبل    لجنة خاصة للتكفّل الأمثل بالحجّاج في المطارات    "بنات المحروسة" و"اللي فات مات" على منصة "شاهد"    صلاة التراويح تحمي من الأمراض    "آثار تخترق الزمن" يفتتح موسم رمضان    المهرجان الثقافي الوطني للعيساوة بميلة: انتقاء 14 فرقة وجمعية للمشاركة في الطبعة ال14    سعيود يترأس اجتماعا ليرى مدى تقدم تجسيد الترتيبات    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



صحافة صفراء تتاجر بالتطبيع.. وأحلام مستغانمي رمز للفلسطينيات
الشروق تكشف رسالة دار النشر التي ستطبع "ذاكرة الجسد" بالعبرية

اعتبرت الفلسطينية ويسلون دلاشة، إحدى القائمين على دار نشر "مكتوب" أن الأخبار التي تداولتها بعض المواقع العربية حول حقيقة ترجمة رواية "ذاكرة الجسد" لأحلام مستغانمي هدفها استهداف شخصي لصاحبة" ذاكرة الجسد" خصوصا وأن الكثير من الأعمال الأدبية والأكاديمية باللغة العربية قد تمت ترجمتها للعبرية.
أكدت المتحدثة في رسالة وجهتها للكاتبة - تحوز الشروق نسخة منها- أن الخبر الذي تداوله الإعلام لعربي على نطاق واسع لم يسرب من دار النشر قبل موافقة صاحبة الرواية بشكل نهائي على مشروع الترجمة و"التواصل الوحيد كان ما بين المترجمة والسيد واسيني الأعرج لإعلامه بتواصل الدار مع أحلام" بحكم معرفتها المسبقة به، وترجمت رواية "سيد المقام" إلى العبرية عام .2007
وأضافت ميسلون دلاشة في رسالتها إلى الكاتبة "أن ترجمة "ذاكرة الجسد" إلى العبرية تأتي في سياق مشروع جديد لنقل الأدب العربي من قبل مجموعة مثقفين فلسطينيين من الداخل ومجموعة من المترجمين اليهود واليهود العرب، وذلك من باب الوعي السياسي التام وبهدف الحد من العنصرية المتفشية في المجتمع الإسرائيلي ضد العرب وثقافتنا عامة، وضد الفلسطينيين وهويتنا خاصة " .
واعتبرت ميسلون دلاشة أن الوطنية والقلق الزائف عن فلسطين صار مادة تتاجر بها الصحافة الصفراء، لأن هذا القلق على فلسطين لا نجده إلا في الأخبار، فلو كان صادقا لربما تحررت فلسطين منذ 60 عاما. وأوضحت ميسلون دلاشة في ذات الرسالة أن "النساء الفلسطينيات يقتبسن كتابات أحلام مستغانمي لتكون مصدر إلهام وقوة في النضال من اجل صمودنا في هذه البلاد".
وأضافت المتحدثة في رسالتها أن الحملة التي تطال أحلام مستغانمي هي "زوبعة في فنجان قهوة معروكة ومرة"، وتأسفت مسؤولة منشورات "مكتوب" أن يطرح الإعلام قضية التطبيع بالشكل الخطأ، "فكان الأجدر بهذا الإعلام لو طرح قضايا أهلنا في يافا، القدس، الناصرة، رام الله"، فالترجمة تقول دلاش دورها في التأثير على "على المفاهيم الاستشراقية والكولونيالية لدى القارئ العبري، وأداة لنشر الثقافة العربية للمجتمعات كافة".
هذا وكانت مستغانمي قد أوضحت عبر صفحتها الرسمية على موقع التواصل الاجتماعي أنها لم تتواصل لحد الآن مع المترجمة ولم تتلق أي مشروع عقد، ولا أي حقوق مادية، موضحة أن هذه المؤسسة ذات رسالة نبيلة قلّما تجد دعما ماديا، لذلك فهي تفكر في التنازل عن حقوقها لدعم ترجمة أي أعمال عربية أخرى. والجدير بالذكر أيضا ان المترجمة ميخائيل سليع سبق وأن تعاملت مع الثقافة العربية عبر عدة ترجمات منها سيرة النبي محمد صلى الله عليه وسلم، وكتاب المهجر للمفكر الفلسطيني الكبير إدوارد سعيد.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.