الجزائر ستقود بجدارة جهود القارة ضد التضليل الإعلامي "    على الإعلاميين الرياضيين الدفاع عن قيم و أخلاقيات المهنة    ستثمر نموذجا سياسيا جديدا يعزز الممارسة السياسية النظيفة    استشهاد 4 فلسطينيين بالنصيرات وخان يونس بغزة    سقوط ثلوج وأمطار رعدية غزيرة        السيد شايب يعقد اجتماعا تنسيقيا وتوجيهيا ببروكسل مع عدد من رؤساء القنصليات    توقُّع إنتاج 2.7 مليون قنطار من الحبوب هذا الموسم    عين تموشنت تتوقع جمع 442 ألف قنطار من المحاصيل الكبرى    توقعات بجني 2.5 مليون قنطار من الطماطم الصناعية بقالمة    توحيد جهود الأفارقة لمجابهة الأخبار الزائفة    دعوة لإنشاء "شبكات نقابية" لدعم القضية الصحراوية العادلة    نرحّب بكل مبادرة تضمن للشعب الصحراوي الحقّ في تقرير المصير    استنكار رسو "سفن الإبادة" الصهيونية بموانئ المملكة    توبة يوجه رسالة قوية للاعبين مزدوجي الجنسية    مانشستر سيتي يريد مازة بديلا لكيفين دي بروين    إدارة مولودية الجزائر تندد    المجلس الشعبي الوطني يضبط برنامج أشغاله    شايب يلتقي مع أفراد الجالية الجزائرية المقيمة ببلجيكا ولوكسمبورغ    تقطير الزهور.. عبق الأصالة في زحمة النسيان    حذار من التجارة عبر الأنترنت    15 موقعا لاحتضان مهرجان العاصمة للرياضات    انطلاق تظاهرة شهر التراث    بالله يا حمامي" و"باتا باتا" تجمعان شعوباً عبر الموسيقى    على الخشبة نلتقي" بقسنطينة    المغرب : مسيرتان حاشدتان في طنجة والدار البيضاء ضد استقبال المخزن سفنا محملة بأسلحة إبادة الفلسطينيين    منتدى الأعمال الجزائري-السعودي: التوقيع على خمس مذكرات تفاهم في عدة مجالات    تكوين مهني : انطلاق تصفيات أولمبياد المهن عبر ولايات شرق البلاد    مجلس الوزراء يوافق على تخفيض سن التقاعد لمعلمي وأساتذة الأطوار التعليمية الثلاث    ممثل جبهة البوليساريو يشيد بجلسة مجلس الأمن ويؤكد: تقرير المصير هو السبيل الوحيد لحل قضية الصحراء الغربية    اليمن تحترق..    زروقي يُشدّد على تقريب خدمات البريد من المواطن    ارتفاع ودائع الصيرفة الإسلامية    شنقريحة: الجزائر مستهدفة..    صادي يجتمع بالحكام    شرطة العلمة توقف 4 لصوص    عندما تتحوّل الرقية الشرعية إلى سبيل للثراء    زيت زيتون ميلة يتألّق    اختتام بطولة الشطرنج للشرطة    البنك الدولي يُشيد بجرأة الجزائر    التحوّل الرقمي وسيلة لتحقيق دمقرطة الثقافة    الباحث بشر يخوض رحلة في علم الأنساب    هذه مقاصد سورة النازعات ..    المنتخب الوطني لأقل من 17 سنة: برمجة عدة تربصات انتقائية جهوية عبر 3 مناطق من الوطن    البطولة الولائية للكاراتي دو أواسط وأكابر بوهران: تألق عناصر ساموراي بطيوة وأولمبيك الباهية    برنامج ثري ومتنوع للاحتفاء بشهر التراث    افتتاح المهرجان الدولي ال14 للموسيقى السيمفونية    تنظيم لقاء حول آليات حماية التراث المعماري والحضري    مسيرة الحرية بمدينة"تولوز" الفرنسية    سايحي: "تطوير مصالح الاستعجالات " أولوية قصوى"    تسهيل وتبسيط الإجراءات أمام الحجّاج الميامين    تقييم أداء مصالح الاستعجالات الطبية: سايحي يعقد اجتماعا مع إطارات الإدارة المركزية    حج 2025: اجتماع اللجنة الدائمة المشتركة متعددة القطاعات    هذه وصايا النبي الكريم للمرأة المسلمة..    التنفيذ الصارم لمخطط عمل المريض    ما هو العذاب الهون؟    كفارة الغيبة    بالصبر يُزهر النصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



ملتقى وطني حول «اللغة العربية والترجمة»
ينظمه المجلس الأعلى للغة العربية يومي 1 و2 نوفمبر
نشر في المساء يوم 12 - 08 - 2017

ينظّم المجلس الأعلى للغة العربية ملتقى وطنيّا عنوانه «اللّغة العربية والترجمة» يومي الفاتح والثاني من نوفمبر المقبل بقاعة علي معاشي قصر المعارض، الصنوبر البحري بالجزائر العاصمة (على هامش المعرض الدولي للكتاب).
وجاء في إشكالية الملتقى أن اللغة العربية تعرف في الوقت الراهن، تحديات كبيرة ورهانات كثيرة تتمثل في التأقّلم مع التحولات العميقة التي يعرفها العالم على مستوى الاقتصاد والمعرفة والتعليم وغيرها من مجالات الابتكار البشري، مما يستدعي الاستثمار في الرأسمال المعرفي، وتكوين الإطارات ذات الكفاءات العالية التي تتحكّم في المعارف الجديدة وفي اللغات الأجنبية.
وفي هذا السّياق تلعب الترجمة دورا أساسيا، باعتبارها وسيلة من الوسائل الهامة في نقل تلك المعارف من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية. كما أن الترجمة بصفتها انفتاحا على الثقافات الأخرى ونقلا لمعارفها وثقافاتها، ليست غريبة عن ثقافتنا وحضارتنا العربية والإسلامية، إذ بفضل «بيت الحكمة» و»مدرسة طليطلة للمترجمين» وغيرهما من المؤسّسات التي تمّ إنشاؤها في العصور الذهبية للحضارة الإسلامية، اكتسب العرب العلوم والمعارف التي تمّ إنتاجها في الإغريق والهند وفي بلاد فارس.
وقد تٌرجمت آنذاك هذه المعارف إلى اللغة العربية، واستفاد منها الغربيون وطوّروها بالتأسيس لعدة حركات فكرية ارتبطت بعصر النهضة وبالعصور الحديثة، وكوّنوا لأنفسهم أسباب القوة الصناعية والعسكرية، وبالتالي هيمنوا على العالم العربي والإسلامي، الذي عرف تقهقرا وضعفا في عدة مجالات.
وقد حاولت حركة النهضة في القرن التاسع عشر بعث حركة الترجمة في بعض البلدان العربية، لكن لم يُكتب لهذه الحركة تحقيق كلّ أهدافها لأسباب متعددة، منها الاحتلال الغربي للعديد من الدول العربية بسبب هيمنة اللّغات الأوروبية، وتعميق الفجوة بين اللغات الغربية واللغات المحلّية، ومنها اللغة العربية. وفي ميدان الترجمة تضافرت عوامل متعددة، لكي يعرف هذا النشاط المعرفي مستوى كبيرا من الضعف وعدم الاهتمام في العالم العربي.
وفي حقل الترجمة تواجه الجزائر تحديات ورهانات كبيرة ترتبط بالتنمية الاقتصادية، وهذا بالرغم من كل المجهودات الذي بذلتها وتبذلها الدولة في ميدان التكوين الأكاديمي للمترجمين وفي تأسيس أقسام الترجمة ومدارس الدكتوراه التي تعنى بهذا التخصص، وفي تحرير حقل نشر الكتب التي لها دور كبير في تنشيط الحركة الترجمية، إلاّ أنّ هناك العديد من النقائص التي لا بد من تجاوزها. وضمن هذا التوجه ينظم المجلس الأعلى للغة العربية هذا الملتقى الوطني الموسوم (اللغة العربية والترجمة) لمعالجة وضع الترجمة ببلادنا، ودراسة مختلف السبل للنهوض بهذا النشاط.
بالمقابل، يضم الملتقى المحاور الآتية: أهميّة الترجمة من وإلى اللغة العربية، دور الترجمة في تعزيز وإثراء الثقافة الوطنية، تجربة الجزائر في مجال الترجمة، تاريخ الترجمة في العالم العربي والترجمة إلى اللغة العربية والمعاجم، ومشكل المصطلح بين التعريب و الترجمة، والترجمة والتنمية اللّغوية والترجمة والازدهار اللّغوي، فيما عُين الأستاذ الدكتور صالح بلعيد رئيس المجلس الأعلى للغة العربية، الرئيس الشرفي للملتقى، في حين سيكون الأستاذ الدكتور عبد الحميد بورايو رئيسا للجنة العلمية، أما باقي أعضاء اللجنة فهم: أ.د مفيدة بلهامل، أ.د أحمد قسوم، أ.د الحبيب مونسي، الأستاذ عبد الكريم شريفي، أ.د محمد أوسكورت، أ.د محمد داود، الأستاذ محمد ساري وأ.د عبد القادر بوزيدة. وتتشكل اللجنة المنظمة من المنسق الأستاذ عبد الرزاق بلغيث وآخرين، من بينهم أعضاء من اللجنة العلمية، بالإضافة إلى المترجم حاج أحمد بلعباس والمترجمة رائدة بوربابة.
وحُدد تاريخ آخر أجل لاستقبال الملخصات ب 30 سبتمبر المقبل، في حين سيتم إبلاغ المعنيين بالقبول في الثالث من أكتوبر. أما إرسال المداخلات المقبولة فسيكون في 15 أكتوبر.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.