تمّ التوقيع مؤخّرا على عقد اتّفاق بين ''دار بلومزبري - مؤسسة قطر للنشر'' وبين الكاتبة الجزائرية أحلام مستغانمي على ترجمة إصدارها الأخير ''نسيان.كوم'' إلى اللغة الإنجليزية، وبذلك تكون الأديبة الجزائرية أول من يوقع عقدا مع دار بلومزبري - مؤسسة قطر للنشر، كما ستكون ''نسيان.كوم'' ثالث عمل عربي يترجم من خلال هذه الدار بعد ''الحفيدة الأميركية'' للكاتبة العراقية إنعام كجاجي، و ''لا شيء تخسره سوى حياتك'' للكاتبة الفلسطينية سعاد العامري. وفي معرض تعليقها على هذا الاتفاق، قالت مستغانمي أنّها سعيدة بالتوقيع مع دار بمكانة ''بلومزبري - مؤسسة قطر للنشر'' التي ترعاها صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند.. مضيفة أنّ ما يسعدها أكثر هو فكرة توظيف المال العربي في خدمة الثقافة العربية خارج حدود العالم العربي، مؤكّدة ''لا تعنيني ترجمة العمل بقدر ما تهمّني قيمة الدار التي تشرف على الترجمة''، في إشارة منها إلى قيمة الشراكة التي تقيمها مؤسسة قطر للنشر مع دار بلومزبري، هذه الدار العريقة التي قامت صاحبة الجلالة ملكة بريطانيا بزيارة مقرها تثميناً منها لدورها في إعلاء شأن الثقافة في المملكة المتحدة والعالم''. وجدير بالذكر أن دار بلومزبري للنشر هي التي كانت وراء انتشار رواية ''هاري بوتر'' العمل الأدبي الأكثر مبيعاً في العالم، والتي ترجمت إلى أكثر من 64 لغة في العالم.