وقعت أحلام مستغانمي على عقد اتفاق جمعها بمدير مؤسسة قطر للنشر ''دار بلومزبري''، وهو العقد الذي تمنح من خلاله الكاتبة الجزائرية الموافقة على ترجمة آخر إصداراتها الأدبية ''نسيان.كوم'' إلى اللغة الإنجليزية. وبذلك تكون رواية ''نسيان كوم'' ثالث عمل عربي يترجم من خلال دار بلومزبري بعد ''الحفيدة الأميركية'' للكاتبة العراقية إنعام كجاجي، و''لا شيء تخسره سوى حياتك'' للكاتبة الفلسطينية سعاد العامري. وتكون الأديبة الجزائرية أول من يوقع عقدا مع هذه المؤسسة القطرية التي تم إطلاقها يوم الثلاثاء في لندن. وعلى هامش هذا التوقيع أكدت الروائية الأكثر قراءة في الوطن العربي أنها سعيدة بالتوقيع مع دار بمكانة بلومزبري للنشر التي ترعاها صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، مثمنة اهتمام الحكومات العربية بتوظيف المال العربي في خدمة الثقافة العربية خارج حدود العالم العربي. وقالت مستغانمي في معرض حديثها ''لا تعنيني ترجمة العمل بقدر ما تهمني قيمة الدار التي تشرف على الترجمة''. والجدير بالذكر أن دار بلومزبري للنشر كانت وراء انتشار رواية ''هاري بوتر'' العمل الأدبي الأكثر مبيعاً في العالم، والتي ترجمت إلى أكثر من 64 لغة في العالم. كما يشار إلى أن أحلام مستغانمي هي صاحبة أكثر الروايات مبيعا في الوطن العربي، نذكر منها على مدى مسيرتها الأدبية التي دامت 25 عاماً، ''ذاكرة الجسد'' و''فوضى الحواس'' و''عابر سرير''، حيث باتت أول امرأة جزائرية تؤلّف رواية باللغة العربية، وأول أديبة عربية معاصرة تباع لها مئات الآلاف من النسخ من أعمالها، وتكتسح بذلك قائمة الكتب الأكثر رواجا في لبنان والأردن وسوريا والإمارات العربية المتحدة. وقد نالت مستغانمي العام ,1998 جائزة نجيب محفوظ عن روايتها ''ذاكرة الجسد''، وهي رواية عن مقاومة الجزائر للهيمنة الأجنبية والمشاكل التي عصفت بهذه الأمة الناشئة عقب نيلها للاستقلال. ووصفت لجنة الجائزة مستغانمي بأنها ''نور يلمع وسط هذا الظلام الكثيف، وهي كاتبة حطّمت المنفى اللغوي الذي دفع إليه الاستعمار الفرنسي مثقفي الجزائر.