Arrivée de Staffan de Mistura aux camps des réfugiés sahraouis    Décès du Commandant du Secteur militaire de Timimoune: le président de la République présente ses condoléances    Grâce aux grands projets décidés par le président de la République, l'Algérie avance à pas sûrs vers sa sécurité hydrique    Boughali appelle à l'intensification des efforts arabes pour soutenir le peuple palestinien    Le Conseil de sécurité appelé à assumer ses responsabilités et à appliquer ses décisions pour cesser l'agression sioniste à Ghaza    Sommet mondial sur le handicap : Saïhi s'entretient avec la ministre libyenne des Affaires sociales    L'engagement de l'Etat algérien à répondre aux exigences dans le secteur de la santé souligné    Agressions sionistes contre Ghaza: 50.609 martyrs et 115.000 blessés    Conseil des droits de l'Homme: adoption du projet de résolution présenté par l'Algérie sur l'impact des mines antipersonnel    Statut et régime indemnitaire des corps de l'Education: reprise des réunions ministère-syndicat    Baddari préside une réunion de coordination pour examiner plusieurs questions liées à la formation    Keltoum, la doyenne de l'interprétation féminine au théâtre et au cinéma algériens    Le troisième Salon des "Games & Comic Con Dzaïr" s'ouvre à Alger    Mme Hamlaoui passe en revue avec le SG de l'ONEC les moyens de renforcer les initiatives entre acteurs de la société civile    Foot/ Amical : Suède-Algérie le 10 juin à Solna (FAF)    Classement Fifa: l'Algérie 36e mondial, gagne une place    MDN: saisie de 41 kg de cocaïne à Adrar    L'Algérie dépose un dossier d'inscription de "l'art de l'ornementation avec des bijoux en argent émaillé de l'habit féminin de la Kabylie" auprès de l'UNESCO    Abdelli et Gouiri nominés pour l'édition 2025    Large adhésion des commerçants au programme de permanence au deuxième jour de l'Aïd El-Fitr    Les sionistes français sont les seuls responsables de la résurgence de l'antisémitisme    Les opérations de recherche et de secours se poursuivent    L'Aïd, une aubaine pour exceller dans la préparation de gâteaux traditionnels    Oum El-Bouaghi Un entrepôt de l'hôpital incendié    Ooredoo adresse ses vœux au peuple algérien à l'occasion de l'Aïd el-Fitr    Une récolte de plus de 120.000 quintaux d'arachides attendue cette saison    Avec ses importants gisements gaziers, la Mauritanie, par une bonne gouvernance, pourrait devenir le Koweït de l'Afrique du Nord    Pour les Algériens, rendez-vous mardi prochain en Afrique du Sud    «Le couscous, racines et couleurs d'Algérie»    Le recteur de la Mosquée de Paris agit-il en tant qu'émissaire à Alger pour libérer l'agent Sansal ?    Tennis/Tournoi M15 Monastir: l'Algérien Samir Hamza Reguig qualifié au 2e tour    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Coup de cœur - Dans un ouvrage publié à compte d'auteur : Les poèmes kabyles d'antan à l'honneur
Publié dans Horizons le 20 - 09 - 2010

«Isefra n'at zik, poèmes kabyles d'antan», Remdan At Mensur, Edité à compte d'auteur, 177 pages, prix public : 600 DA C'est une belle initiative que celle prise par les éditions Zyriab chez qui Remdan At Mensur se fait éditer. Puisque de cet auteur, qui a été à l'origine d'une grande et robuste traduction du Saint Coran en kabyle, sorti dans la même maison d'édition, il a été par elle aussi un livre inhérent à la poésie kabyle ancienne. Puisque cet ouvrage de référence ‘'Isefra n'at zik, poème kabyles d'antan'' a été publié la première fois en 1998 à compte d'auteur et disponible chez Ziryab Editions.
Et cette publication qui porte un préambule de l'auteur est d'un tel bonheur que fait goûter ce linguiste à ses lecteurs et aux amateurs des belles lettres. Car, comme le souligne de prime abord Remdan At Mensur, c'est un juste retour des choses que de revenir à ces poèmes de nos ancêtres qui ont chanté les naissances, accompagné les enfants dans leur landau, servi de berceuses à de pleines générations, mis de l'ambiance dans les twiza, animé les cérémonies de fêtes traditionnelles, et a honoré les morts à travers les chants religieux des marabouts, ou authentiquement lekhawan…
Cet apport a su exister grâce à des auteurs qui ont eu l'idée de les transcrire comme dans les années 30 par Jean El Mouhoub Amrouche, il y a eu par la suite Malek Ouary … des auteurs qui on eu le mérite de prendre sous leur protection tout ce patrimoine ancien, cette poésie première qui a su imager les croyances, la société et la culture originelle des populations autochtones. Elles qui n'avaient que cette arme pour exprimer ses émotions, ses sentiments, ses rancoeurs et ses espoirs. Tel que l'ouvrage référentiel de Hanotaux qui résume «connaître tous les Kabyles qui disent la poésie toute la journée sans jamais se tromper ou répéter», lui qui a su récolter toute cette culture orale, portée par la poésie, telle qu'elle se déclamait, y compris celle qui dénonçait la colonisation et ne portait pas dans son cœur la France coloniale, avec ces paroles qui décrivait ces colons étrangers qui violaient de leur irruption l'intimité des villages kabyles.
A l'image de ces poèmes connus et reconnus du grand poète troubadour Si Mohand ou M'hand que Si Amer Bensaid Boulifa, puis Mouloud Feraoun ont eu la présence d'esprit de reprendre. Puis, il y a eu cette publication de Mouloud Mammeri, Youcef Necib et Tassadit Yassine qui ont eu cet autre mérite de les mettre au jour à leur tour, après des investigations, des recherches et des études approfondies sur ce patrimoine millénaire.
L'auteur dans son préambule insiste sur cette retranscription qui en fait pérennise tout un savoir-dire ancien sauvé de la déperdition et de l'oubli et de paraphraser Ibn Khaldoun qui disait comme il le cite : «Si on pouvait mettre la main et recueillir toutes les histoires (comprendre thimouchouha ou contes) racontées et rapportées par les Imazighen, on en aurait rempli tous les manuscrits disparus» pour appliquer cette donne à la poésie qui est retrouvée dans toutes les contrées, dans tous les villages, chez toutes les populations, hommes et femmes qui de tout temps et en tout lieu savent déclamer la poésie.
Une poésie sortie de l'ombre qui ne connaît plus de frontières et qui a enfin le mérite d'exister, comme l'écrit Remdan At Mensur.
Et lui à son tour en a fait bon usage avec en référence, les accompagnements linguistiques nécessaires à une bonne compréhension. Dans le dos de la couverture, il est une symbolique de cette réputation faite à la poésie kabyle sur laquelle fait une halte Jean El Mouhoub Amrouche qui à travers un écrit tente de dire cette poésie dans toute sa beauté, sa spontanéité et sa richesse. Surtout parce qu'elle émane de petites gens qui n'avaient que le poème pour exprimer leur moi, d'où la puissance et la force de ces mots intérieurs.
Les poèmes recueillis dans cet ouvrage sont donnés à lire ou à déclamer, c'est selon en lettres latines et en Tifinagh. A chacun sa capacité de reprendre les anciens et goûter à leurs paroles.
Il est à noter enfin que l'éditeur Zyriab a mis sur rail la traduction de cet ouvrage en langue française, accompagné d'un CD, publication en finalisation.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.