Attaf appelle à se mobiliser autour du peuple palestinien pour soutenir la consolidation du cessez-le-feu et les efforts de reconstruction    Le ministre de la Communication rend visite à l'ancien journaliste sportif, Benyoucef Ouadia    MWC Barcelone 2025 : l'Algérie renforce ses partenariats dans le domaine des technologies    Hidaoui reçoit la cheffe du Bureau de l'UNFPA en Algérie    Le CODESA lance son nouveau site web conçu pour documenter les violations du Maroc au Sahara Occidental    Quand France Télévisions sombre dans la désinformation    Port d'Annaba: la mise en œuvre du système de travail continu donne ses premiers fruits    Foot/Mondial-2025 (U17): l'équipe nationale entame sa préparation à Sidi Moussa    Foot: lancement de la troisième phase de formation des opérateurs VAR    Accidents de la route: 27 morts et 1623 blessés en une semaine    Des pluies parfois sous forme d'averses orageuses affecteront des wilayas du pays à partir de mardi    Education nationale: le calendrier des examens pour l'année scolaire 2024/2025 dévoilé    L'université de Batna 1 obtient deux nouveaux brevets d'invention    Il y a 67 ans, le faucon du Mont Zbarbar, le commandant Si Lakhdar tombait au champ d'honneur    La Télévision algérienne organise à Alger les soirées musicales "Nuits de la Télévision"    UNICEF: mise en garde contre l'obstruction de l'aide humanitaire à Ghaza    Le centre technique régional sera inauguré fin juin    Nouvelle victoire pour la cause sahraouie contre les complots de l'occupant marocain    La FA Cup introduit des pauses pour les joueurs musulmans pendant le Ramadhan    Un ministre provocateur    548 colons prennent d'assaut Al-Aqsa le deuxième jour du Ramadhan    Ghaza : Au moins 116 personnes tuées depuis le début du cessez-le-feu    La mercuriale en légère baisse dans les marchés    Opération de dons de sang    Lancement des opérations de solidarité pour le mois de Ramadhan    Des rencontres hebdomadaires avec les agriculteurs    Ooredoo remet les 20 voitures aux gagnants du ''Quiz 20 ans''    La 5e édition s'ouvre aujourd'hui avec la participation de plus de 50 exposants    L'insoutenable et indicible odyssée-tragédie des migrants aux portes de l'Europe, ou le temps venu des rêves confisqués    La ville rebelle    Les aspects spirituels du jeûne d'après l'Ihyâ' de Ghazâlî    Le Conseil de la nation prend part à la réunion du comité exécutif de l'UIP    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie en République de Madagascar    la Direction générale de la communication à la présidence de la République présente ses condoléances    Des partis politiques dénoncent la campagne française hostile à l'Algérie    « Le respect mutuel »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



A la recherche de sa chaîne
La télévision et l'évolution du langage
Publié dans La Tribune le 19 - 09 - 2009

La langue parlée est un système de signes vocaux permettant la communication entre individus. Elle évolue selon l'espace et le temps. La langue arabe par exemple, a mesure qu'elle a conquis des territoires, a gagné en sonorités, en complexité et subi l'influence des autres parlers. De nouveaux mots sont introduits, d'autres déformés et d'autres encore inventés.
Une langue évolue donc en fonction de sa mixtion avec les différents langages. Si avant, le brassage des cultures et des langues se faisait soit par le commerce ou par les invasions, de notre temps, les moyens favorisant le mélange sont de nature plus soft mais tout aussi efficaces. C'est l'invasion culturelle. Tellement puissante qu'elle est relayée par des outils technologiques de plus en plus performants. Après la radio dans les années 1930, la télévision prend rapidement le relais. En Algérie, un autre outil a contribué à faire évoluer le langage parlé des nouvelles générations. Il s'agit de l'antenne parabolique. Cette fameuse assiette qui décore toutes les façades des immeubles. Leur rôle : recueillir le signal des chaînes satellitaires étrangères. Dès la fin des années 1980, les premières antennes paraboliques ont fait leur apparition.
A cette époque, les têtes étaient orientées vers les bouquets français. Pendant plus d'une vingtaine d'années, les Algériens ont presque boudé la télévision nationale pour celles de l'Hexagone. De ce fait, la langue française a enregistré un renforcement important dans le parler des Algériens. De plus en plus de jeunes parlent correctement la langue de Molière. Il n'est pas rare, en effet, de trouver un adolescent maîtrisant parfaitement le français parlé sans pouvoir transcrire une phrase correctement. C'est la preuve de l'influence de la télévision
satellitaire. A partir des années 2 000, les Algériens changent de cap. Les paraboles sont réorientées. Direction les chaînes satellitaires arabes. NileSAt et ArabSat remplacent Hotberd et Astra. Le nouveau système de cryptage des chaînes devenu indéchiffrable et les abonnements onéreux conjugués avec l'amélioration sans conteste des programmes des chaînes arabes ont vite fait basculer le «téléphile algérien». Encore un virage important dans l'influence du langage. Aujourd'hui, il est de bon aloi de prononcer quelques mots en arabe, non pas classique et non plus le dialecte égyptien mais plutôt ceux syrien et libanais. La loi des séries télévisées est établie sans conteste. Les enfants, qui jadis s'habituaient très tôt aux
sonorités de la langue française, se retrouvent maintenant à reprendre des chansons en provenance du «Echem» (Orient).
S. A.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.