Chargé par le président de la République, M. Rebiga participe à Managua à la cérémonie d'investiture du Commandant en chef de l'Armée du Nicaragua    Athlétisme / Meeting en salle de l'Arkansas - 400m : nouveau record d'Algérie pour Mouatez Sikiou en 46:46"    Le président de la République procède à l'inauguration de l'usine de dessalement de l'eau de mer "Fouka 2" dans la wilaya de Tipasa    Oran: ouverture de la 2e édition du Salon du commerce électronique et des services en ligne    Le RND salue les réalisations économiques et sociales de l'Algérie nouvelle    Transport aérien: Sayoud met en avant les efforts pour le renforcement de la sécurité de l'aviation civile    Foot/ Ligue 1 Mobilis (17e J) PAC-MCA : le "Doyen" pour creuser l'écart en tête    Statut particulier du secteur de l'Education: réception des propositions de 28 organisations syndicales    La Protection civile organise à Djanet une manœuvre en milieux sahariens périlleux    Pluies orageuses sur plusieurs wilayas à partir de samedi soir    Bataille de Foughala à Batna: le jour où la bravoure des moudjahidine a brisé le siège de l'armée française    Cisjordanie occupée: l'agression sioniste contre la ville de Jénine et son camp se poursuit pour le 33e jour consécutif    L'ONU exprime sa préoccupation face à la poursuite de l'agression sioniste en Cisjordanie occupée    Boughali reçu au Caire par le président du Parlement arabe    Rebiga à Managua pour participer à la cérémonie d'installation du Commandant en chef de l'Armée et du Commandant général de la police du Nicaragua    L'occupation marocaine empêche trois euro-députés d'entrer dans la ville sahraouie occupée    RDC : Le groupe terroriste M23 fait obstacle aux aides humanitaires    Loin de ses potentialités, l'Afrique doit améliorer sa gouvernance    Un portail électronique pour prendre en charge les requêtes des citoyens    Football : Clôture de la formation de la licence CAF A pour les anciens internationaux    MCA – Orlando Pirates d'Afrique du Sud aux quarts de finale    Coupe du monde 2026-Qualif's : Botswana-Algérie le 21 mars à 15h    Les candidats appelés à respecter l'éthique des pratiques politiques    Un Bastion de l'Élite    Campagne de sensibilisation destinée aux femmes rurales    Arrestation de trois narcotrafiquants    Saisie de 100 g de cannabis et une quantité de psychotropes à Oued Rhiou    Assurer un diagnostic précoce    Les colons profanent la Mosquée Al-Aqsa    Rencontre scientifique avec des experts de l'Unesco    Installation des commissions    L'écrivain Yasmina Khadra remercie le président de la République pour ses félicitations    Open Africain d'Alger: les juniors algériens dominent la 1e journée    Journée nationale de la Casbah: activités artistiques et expositions en février à Alger    Réception de la majorité des projets de réhabilitation de la Casbah "fin 2025 et en 2026"    «La justice sera intransigeante contre tout abus !»        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Le cas de tamazight à rude épreuve
WORKSHOP INTERNATIONAL SUR LE DICTIONNAIRE DES LANGUES DE MOINDRE DIFFUSION
Publié dans L'Expression le 06 - 02 - 2010

«A l'heure actuelle, il n'existe aucun dictionnaire de kabyle moderne mis à jour et vérifié valable au-delà d'un seul parler, d'un seul village, comme celui des Aït Menguelat», affirme-t-on.
Qu'est-ce qui fait qu'une langue meurt et d'autres restent? Pourquoi certaines survivent au détriment des autres? Si l'on consent à dire que la vitalité d'une langue est le reflet de la vitalité des individus qui en font usage, quel serait le rapport entre une langue populaire usitée mais non écrite et une autre officielle, comme c'est le cas en Algérie? Qui détermine le choix de sa vivacité et ou vitalité? Comment établir les lois de sa survivance alors? La transcription s'applique-t-elle à toutes les langues?
La langue amazighe fait partie de ces langues vernaculaires qui peuvent disparaître à tout moment car la problématique de sa transcription demeure encore actuelle tant qu'elle n'est pas complètement enseignée dans les écoles.
Ses dialectes sont autant nombreux qu'ils demeurent encore difficile de les astreindre à un alphabet et les réduire à des dogmes standards.
La viabilité d'une langue reste tributaire des gens qui la pratiquent. Toutes ces questions linguistiques relatives à la langue amazighe seront débattues par un ensemble de chercheurs au cours du printemps prochain.
En effet, du 1er au 3 juin, le Centre national pédagogique et linguistique pour l'enseignement de tamazight (Cnplet), en collaboration avec le laboratoire Paragraphe de l'université Paris 8, organise à Alger-Tipasa un workshop sur le thème «La dictionnairique de langues de moindre diffusion (le cas de tamazight)».
Il sera le prolongement des deux ateliers qui ont eu lieu en mai 2008 sur «les Tics et les méthodes d'enseignement/ apprentissage des langues» et fin mai 2009 sur la «Normalisation, numérisation et le e-learning» tenus à Tipasa. «Aujourd'hui, l'un des moyens les plus sûrs pour la conservation et le développement des langues de faible diffusion et de fonctionnalité sociale réduite, est la confection de bases lexicales et de corpus d'expressions de tout ordre compatibles avec une utilisation informatisée.(...) c'est sur la base d'une analyse linguistique sérieuse que pourra se réaliser une extraction automatique réussie des données selon le besoin fixé». Le traitement automatique des corpus suppose-t-on, sera à même de régler un ensemble de questions relatives à la fixation graphique et orthographique des unités de la langue, par conséquent, de la morphologie et de la syntaxe.
S'agissant de la langue amazighe, le kabyle en particulier, dit-on, a fait l'objet de recherches diverses depuis le XIXe siècle. Même si on dispose aujourd'hui d'une connaissance linguistique structurale importante de cette langue, il n'est pas de même, note-t-on, quant à l'aspect dictionnairique et celui relatif à son évolution qui manque cruellement. «A l'heure actuelle, il n'existe aucun dictionnaire de kabyle moderne mis à jour et vérifié valable au-delà d'un seul parler, d'un seul village comme celui des Aït Menguelat.» Or, l'école a grand besoin de cet outil de travail comme tout dictionnaire de grammaire scolaire.
Le but de ces journées de travail qui réuniront plus d'une vingtaine de chercheurs dans le domaine est de «réfléchir sur les méthodes et moyens pouvant aboutir à la mise en place et à la disposition des chercheurs, des utilisateurs et des secteurs concernés d'une grande base de données lexicales et d'expressions numérisables susceptibles d'être développées ultérieurement sous forme de dictionnaire, électronique ou non, spécialisé par thème et par niveau».
Le workshop sera organisé sous la forme de présentation consacrée aux recherches sur les dictionnaires et les questions connexes à caractère linguistique, morphosyntaxique, lexigraphique et sémantique (pour les langues de moindre diffusion). Aussi, ces présentations seront accompagnées par des articles qui seront publiés dans les actes de la conférence après une évaluation par le comité de programme international et pluridisciplinaire.
Un ensemble d'universitaires, chercheurs, lexicologues etc., sont invités à se réunir, à discuter et sortir avec des résultats, lesquels seront publiables ultérieurement.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.