صدر عن مشروع "كلمة" للترجمة بهيئة أبوظبي للثقافة والتراث، رواية "العالم المعروف" للكاتب الأمريكي إدوار بي جونز، الرواية الحائزة على جوائز عديدة منها "بوليتزر" وجائزة "إيمباك دبلن العالمية للأدب"، وهي من ترجمة ناصرة السعدون. الرواية كانت موضع احتفاء كبير في الأوساط الأدبية الأمريكية لدى صدورها في العام 2005، فيصفها الروائي جيفري لينت بأنها "الرواية الأعمق والأشد تأثيراً من بين كل ما قرأت منذ فترة طويلة. إذ نحت أدوارد پي. جونز تحفة فنية معاصرة، لا تسرد حكاية لا تنسى وحسب، وإنما تفعل ذلك بتأنق وسحر وعذوبة تذهل المخيلة... هذه الرواية مثال لما يجب أن يكون عليه الأدب".كما تصفها الناقدة البارزة جانيت ماسلين من "نيويورك تايمز" بأنها "عمل مذهل.. يكشف فيه السيد جونز عن تناقضات وخصوصيات العبودية الأمريكية، وخاصة فرجينيا، بحكمة نالها بعد جهد شاق". وتحتفي بها صحيفة بوسطن جلوب بالقول: "سيقدر لهذه الرواية أن تحتل مكانا دائما ضمن قائمة الروايات الأمريكية العظيمة عن العبودية إلى جانب روايات موريسون وفوكنر". أما الروائي بيتر ماثيسن فيصفها قائلاً إنها "رواية تحرك المشاعر إلى أقصى حد وتعبر بصور باهرة عن السخرية، والحزن، والفرح، والغموض، والإحساس الحاد بوجودنا الإنساني العابر في العالم – كتاب بالغ التأثير، ومتداخل، وجريء، لكاتب مرهف الإحساس وذي موهبة فريدة". في حين يصفها الناقد جوناثان ياردلي بالقول: "هذه الرواية الاستثنائية أفضل كتاب جديد بين الأعمال الأمريكية التي وضعت على منضدتي منذ سنوات طويلة... فيه لمحات من توني موريسون وغابرييل غارسيا ماركيز.. ومن فوكنر أيضاً".حيث تعتبر كلمة مشروعا طموحا غير ربحي يقوم بتمويل حركة الترجمة و النشر و التوزيع لمختارات فا ئقة الجودة من خلال الأعمال الكلاسيكية و المعاصرة من عدة لغاة عالمية إلى اللغة العربية لتساعد هذه المبادرة بتوحيد جهود المؤلفين و الكتاب والمترجمين و الناشرين و الموزعين لإنتاج مجموعة واسعة من الكتب و توفيرها و وضعها في متناول القراء العرب و تعتبر كلمة مبادرة مستقلة تمولها هيئة أبوظبي للثقافة و التراث .