عينان واسعتان في وجه صبوح، بارز التقاسيم، ولكن في تناسق تام، وصوت جهير، بالغ الهدوء في نفس الوقت، ينطلق من حنجرة خبرت التقنيات الإذاعية في لندن طيلة عقود وعقود. وفيما عدا ذلك، فإن كل شيء موجود في بطون الروايات والقصص القصيرة التي وضعها منذ مطالع الخمسينات من القرن الفائت، وأعني به الروائي السوداني، الطيب صالح، الذي رحل عن دنيانا بعيدا عن سودانه الحبيب. التقيت به عددا من المرات في العاصمة التونسية حين استقرت بها جامعة الدول العربية بعد سقطة كامب دافيد، فكان نعم الإنسان، ونعم الأديب. كان يومها خبيرا في المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، يقدم النصيحة تلو النصيحة في مضمار الثقافة والإبداع بصورة عامة. أذكر أنني في آخر مرة، تحدثت إليه في البهو الفسيح المؤدي إلى قاعة المؤتمرات، فوجدت فيه شخصا يعرف الإنصات إلى غيره، وذلك من شيمة المبدعين الحقيقيين والعلماء. صوته الجهير في غير انفعال أو تقعر، ينطلق منه في خط مستقيم، لا ينكسر ولا ينحني، ولا يرتفع ولا يهبط، لكأنما هو قبالة ميكروفون إذاعة البي بي سي البريطانية يلقي بحديثه أو يعلق على حدث من الأحداث الأدبية والفكرية في دنيانا هذه. لم يسألني، لكنه عرف من أسئلتي إليه أنني قرأت جميع رواياته وقصصه القصيرة، بدءا من رائعته (موسم الهجرة إلى الشمال) ومرورا ب (عرس الزين) وبقصصه القصيرة التي ضمتها مجموعتاه (دومة ود حامد) و (ضو البيت). وتذكرت الدعابات التي كنا نرسلها فيما بيننا في الصحافة الوطنية، والشيوخ الذين يثرثرون في روايته (موسم الهجرة)، ويخوضون في مختلف المواضيع، بل، ويتناولون أدق المفاهيم في العلاقات بين الرجل والمرأة، ولكن دون أن يخدشوا هذا أوذاك، ودون أن ينال هو من قرائه بكلمة بذيئة أو لا تتسق مع الإطار الأخلاقي الشامل. ابتسم وقد راقه تعليقي وتعليقات رفاقي في الصحافة الوطنية. وأذكر أننا أوردنا أيضا سيرة الناقد المصري الراحل، رجاء النقاش، فكان أن أثنى عليه أيما ثناء، ذلك أنه هو الذي قدمه لقراء اللغة العربية في سلسلة روايات الهلال عام 1969، بكلمات بسيطة ما زال لها وقعها في نفوس القراء العرب منذ ذلك الحين. ومرت الأيام تباعا، ثم عرفت أنه حاول الإستقرار بالسودان، وما أسرع ما اختار قطر حيث راح يشارك في جميع الأنشطة الثقافية بهذا البلد، ويكتب عموده الأسبوعي الشهير في مجلة (المجلة)، ويعالج عددا من المواضيع الثقافية التي تشغل بال الإنسان العربي، وعلى الأخص منها تلك التي لها علاقة بشاعرية أبي الطيب المتنبي. وهاهو اليوم يرتحل عن هذه الدنيا، غير أن إبداعه يظل مشرقا، مشعا في جميع أقطار الدنيا التي نقل إليها عبر ترجمات عديدة رائعة باعتراف النقاد والقراء ومؤرخي الأدب في العالم كله. أما أنا، فإنني سأعود إلى مطالعة أدبه، وروايته الفذة (موسم الهجرة إلى الشمال).