يستعد الكاتب الجزائري المغترب، مولود بن زادي، لإصدار روايته الجديدة ''الوفاء''، وهي أول رواية اجتماعية تتناول موضوع الصداقة، عبر مواقع التواصل الاجتماعي، بعد تقديمه، مؤخرا، مشروع معجم جديد سيصدر شهر مارس المقبل، قدم خلاله حوصلة عن مفردات اللغة العربية، وربطها بمصطلحات اللغات الأجنبية، وعلى رأسها الفرنسية والإنجليزية، بحكم وظيفته كمترجم ببريطانيا. واختار الكاتب المعاجم، هذه المرة، حسب ما صرح به ل''الخبر''، من منطلق حلمه الذي كان يراوده منذ أن كان طالبا في جامعة الجزائر، وملاحظته افتقار اللغة العربية لمثل هذه المراجع، مشددا على أن معجمه الجديد جاء بعد سنوات من البحث المضني، اعتمد فيه على عشرات المراجع العربية والأجنبية، إلى جانب خبرته في مجال الترجمة. أوضح زايدي بخصوص رواية ''الوفاء''، أنها تتطرق إلى موضوع ال''فايسبوك''، كما أنها تنتقد بعض الممارسات، لتكون بذلك أول رواية عربية ينشر قسمها الأول كاملا على ال''فايسبوك''، قبل إصدارها، كاشفا أنه سينشر رواية عاطفية مقتبسة عن قصة واقعية كتبها منذ سنوات، تحت عنوان ''دموع''. وبالعودة إلى واقع الكاتب الجزائري في المهجر، بحكم تواجده في بريطانيا، قال بن زادي إن من مزايا المهجر الاطلاع على ثقافات أخرى، ومشاهدة تجارب مختلفة، وكذا التأثر بالبيئة الجديدة التي تختلف اختلافا واسعا عن بيئة الوطن الأم، معقبا: ''ونتائج ذلك ظهور نمط أدبي مختلف''، منوّها بأن من مزايا المهجر أيضا، الحنين إلى الوطن والشعور بالعزلة والهروب إلى الطبيعة والتحرر في الأفكار، ما يكون سببا في إنتاج أدبي مختلف ومميز، فيما طالب وزارة الثقافة الجزائرية بضرورة مدّ جسور لتواصل كتّابها، قصد إثراء المشهد الثقافي الذي يعيش نوعا من الركود، على حدّ تعبيره.