محتالون يستهدفون المسنين لسلب أموالهم    مستحضرات التجميل تهدد سلامة الغدة الدرقية    الشروع في إنجاز سكنات "عدل 3" قريبا    الرئيس تبون جعل السكن حقّا لكل مواطن    مجلس الأمن: مجموعة "أ3+" تؤكد على ضرورة احترام سيادة سوريا وتدعو إلى وقف شامل لإطلاق النار    الرابطة الأولى موبيليس - تسوية الرزنامة: شبيبة القبائل ينفرد مؤقتا بالصدارة وشباب بلوزداد يواصل سلسلة النتائج الايجابية    الوضع العالمي مؤسف.. والجزائر لا تريد زعامة ولا نفوذا في إفريقيا    تتويج مشروع إقامة 169 سكن ترقوي بتيبازة    افتتاح الملتقى الكشفي العربي السادس للأشبال بالجزائر العاصمة    عناية رئاسية لجعل المدرسة منهلا للعلوم والفكر المتوازن    شياخة: هذا ما قاله لي بيتكوفيتش واللعب مع محرز حلم تحقق    "الكاف" تواصل حقدها على كل ما هو جزائريٌّ    صيود يسجل رقما وطنيا جديدا في حوض 25 متر    رفع مذكرات إلى رئيس الجمهورية حول قضايا وطنية هامة    حملة "تخوين" شرسة ضد الحقوقي المغربي عزيز غالي    "حماس" تؤكد إمكانية التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار    "الوزيعة"عادة متجذّرة بين سكان قرى سكيكدة    لقاء السنطور الفارسي بالكمان القسنطيني.. سحر الموسيقى يجمع الثقافات    تأسيس اتحاد الكاتبات الإفريقيات    حكايات عن الأمير عبد القادر ولوحاتٌ بألوان الحياة    5 مصابين في حادث مرور    دبلوماسي صحراوي: "دمقرطة المغرب" أصبحت مرتبطة بتصفية الاستعمار من الصحراء الغربية    نجاح الانتخابات البلدية في ليبيا خطوة نحو استقرارها    الإطاحة بعصابة تروِّج المهلوسات والكوكايين    اليوم العالمي للغة العربية: افتتاح المعرض الوطني للخط العربي بالمتحف الوطني للزخرفة والمنمنمات وفن الخط بالعاصمة    الجزائر تتسلم رئاسة الدورة الجديدة لمجلس وزراء الإسكان والتعمير العرب    سوناطراك: استلام مركب استخراج غاز البترول المسال بغرد الباقل خلال السداسي الأول من 2025    "اللغة العربية والتنمية" محور ملتقى دولي بالجزائر العاصمة    المالوف.. جسر نحو العالمية    مشروع جزائري يظفر بجائزة مجلس وزراء الاسكان والتعمير العرب لسنة 2024    المحكمة الدستورية تكرم الفائزين في المسابقة الوطنية لأحسن الأعمال المدرسية حول الدستور والمواطنة    هيئة وسيط الجمهورية ستباشر مطلع سنة 2025 عملية استطلاع آراء المواطنين لتقييم خدماتها    ربيقة يواصل سلسة اللقاءات الدورية مع الأسرة الثورية وفعاليات المجتمع المدني    ترشيح الجزائر للسفيرة حدادي لمنصب نائب رئيس مفوضية الاتحاد الإفريقي يهدف لخدمة الاتحاد بكل جد وإخلاص    آفاق واعدة لتطوير العاصمة    مولوجي: علينا العمل سويا لحماية أطفالنا    95 بالمائة من المغاربة ضد التطبيع    إلغاء عدّة رحلات مِن وإلى فرنسا    عطّاف يلتقي نظيره الإثيوبي    مولى: الرئيس كان صارماً    برنامج الأغذية العالمي يعلن أن مليوني شخص في غزة يعانون من جوع حاد    الاتحاد يسحق ميموزا    حرمان النساء من الميراث حتى "لا يذهب المال إلى الغريب" !    انطلاق فعاليات "المهرجان المحلي للموسيقى والأغنية الوهرانية" : وزير الثقافة يدعو إلى ضرورة التمسك بالثقافة والهوية والترويج لهما    تصفيات مونديال 2026 : بيتكوفيتش يشرع في التحضير لتربص مارس    اتفاقية تعاون بين كلية الصيدلة ونقابة المخابر    وفاة الفنان التشكيلي رزقي زرارتي    سوريا بين الاعتداءات الإسرائيلية والابتزاز الأمريكي    جزائريان بين أفضل الهدافين    خطيب المسجد الحرام: احذروا الاغترار بكرم الله وإمهاله    المولودية تنهزم    90 بالمائة من أطفال الجزائر مُلقّحون    الجوية الجزائرية تعلن عن تخفيضات    التوقيع على اتفاقيات مع مؤسّسات للتعليم العالي والبحث العلمي    باتنة : تنظيم يوم تحسيسي حول الداء المزمن    الصلاة تقي من المحرّمات وتحفظ الدماء والأعراض    كيف نحبب الصلاة إلى أبنائنا؟    أمنا عائشة رضي الله عنها..!؟    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



اللغة الوطنيّة الجامعة وأهميّتها في توطين المعرفة وتنمية رأس المال البشري ()‏

اٌرتبطت اللغة العربيّة بالقرآن وعلومه، وتمّ توحيد لهجاتها في فصحى واحدة وموحّدة للناطقين بها لغة أولى في أوطانها أو لغة ثانية بين ملايين المسلمين والعديد من المستعربين في شتى أنحاء العالم، وهي من أولى اللغات التي تمّ تقعيدها في زمن مبكّر يزيد على 1200 عام، ويمكن الإطلاع على تراثها قبل الإسلام وبعده بالعربية مباشرة، وهو يزيد عدّة مرّات على التراث الهليني واللاتيني مجتمعين الذي يحتاج إلى ترجمة إلى اللغات الأروبية المتداولة اليوم، فاليونانيّة القديمة واللاتينية لا يعرفهما إلا قلّة من أهل الاختصاص، وتصنّف اليونسكو العربيّة في المرتبة السادسة بين اللّغات التي تستعملها نصف البشرية.
ولا ينكر إلا جاحد مساهمة العرب والمسلمين في حقب سابقة في تقدّم العلوم والفنون والآداب، فقد أثروا رصيد المعرفة الإنسانية، ومن الثابت أن العربية كانت لغة العلم والتأليف العلمي، وأوْلى العديد من الخلفاء والأمراء عناية كبيرة بالترجمة من علوم الأولين والمتأخرين، وقد أمّ حواضر الإسلام باحثون عن المعرفة من مختلف الأجناس والأديان وشاركوا في المناظرات العلمية بتسامح كبير، نذكر من بين تلك الحواضر دمشق وبغداد وما وراء النهر والقاهرة وفاس وقرطبة والقيروان وبجاية وتلمسان التي ستكون في العام القادم عاصمة للثقافة الإسلامية.
1 -لماذا تتّهم العربيّة بالتخلّف؟!
إنّ ذلك الرصيد النفيس الذي صنع حداثة عصره وأضاف الكثير إلى تراث الإنسانية بمقاييس ذلك الزمان، هو منذ بضعة قرون جزء من تاريخ العلوم والآداب، وليس المعرفة كما هيّ عليه بعد الانطلاقة الكبرى للنهضة الفكريّة والعلميّة والتصنيع في غرب أروبا وشمال أمريكا، ولا ننسى أنّ قسما كبيرا من ذلك التراث العلمي قد تعرض للإتلاف والسرقة على يد المغول القدماء والجدد، وواجه التجاهل والإنكار في عهود الركود والانحدار، حتى نفض الغبار عن بعض ما بقي منه المستنيرون في حركة النهضة والإصلاح والنزهاء من علماء الاستشراق، والجدير بالذكر أن المسيحيين العرب ساهموا بجهد كبير في خدمة ذلك التراث والعربية لسانا وثقافة وكانوا من السباقين في صناعة المعاجم وإحياء الترجمة وتحديث لغة الصحافة.
لم تتمكّن العربيّة -أو على الأصح أهلها- من مواصلة التقدّم الحضاري وتحقيق التراكم العلمي والإبداعي، فقد تحالفت ضدّها ثلاثة عوامل عطّلت تقدّمها وأضعفت إشعاعها أولها ما حاق بالعرب والمسلمين من تخلّف وجمود وفتن بسبب ضعف الدّولة وسوء التدبير والتسيير والاستقواء بالأجنبي في الماضي البعيد والحاضر القريب، والعامل الثاني يرجع إلى المد الكولونيالي الذي اجتاح المنطقة مشرقا ومغربا، واٌستفاد من تفوقه العلمي والتقاني وحالة الضعف والتخلّف السائدة في بلداننا، فعمل على دفعها نحو مزيد من التخلّف، وفي فترات طويلة من تاريخنا كان الإسلام عقيدة وتراثا الملجأ الأخير للفصحى.
وثالث العوامل تخاذل أهلها وغفلة شرائح من نخبها وأولي الأمر في أوطانها عن تحريك النهضة وتوليد العلوم والتقانات باللغة العربية، إما بحجة الإسراع باللحاق بالدول المصنّعة، وإما بسبب الركون للميراث اللساني الكولونيالي لدى شرائح من النخب التي لا ترى في أقرانها من النخب التي توصف بالتقليدية الكفاءات اللاّزمة للتطوير والتنمية، والنتيجة هي تجاور مجموعتين في البلد الواحد يقال عن الأولى إنها في غربة معرفية، ويقال عن الثانية أنها في غربة عن الانتماء.
قد يكون من المفيد في هذا المقام الإشارة إلى حال العربيّة أثناء محنة الاحتلال الاستيطاني في الجزائر بهدف التذكير وليس للتبرير والتأجيل فقد كانت لغة أجنبيّة بحكم قانونه الجائر، وبلغت الأميّة أكثر من 87 % حسب تقارير مكتب الإحصاء الفرنسي سنة ,1960 ولم يتجاوز عدد المنخرطين في التعليم العالي بضعة مئات من الجزائريين والمغاربيين في الجامعة التي أسستها فرنسا للمستوطنين سنة ,1909 ولم تعد إلى الجزائر إلا بعد التحرير سنة 1962 والشروع سنة 1970 في إصلاح المناهج والمضامين والتعريب التدريجي لعدد من التخصّصات في الجامعات والمعاهد العليا لتتوافق مع التعريب الكلي لكلّ مراحل التعليم من الابتدائي إلى نهاية التعليم الثانوي وبجميع شعبه الذي استكمل في منتصف الثمانينيات.
2- تحدّيات تنتظر الجواب:
لقد تخلّصت معظم بلداننا بتضحيات جسيمة من ظلم وظلام الاحتلال والحماية، ومضى ما يزيد على نصف قرن بعد تحرير الأوطان، وبقي في ربوعنا عدو لا يقل خطرا وتهديدا لأقطارنا، إنّه التخلّف وما يفرضه علينا من عجز وتبعيّة، هناك بلا ريب وعي متزايد بين النخب الفكريّة والسّياسيّة بعدم كفاية الحصيلة المنجزة في العقود السابقة في مجال بناء القدرات العلميّة والتقانية، مقارنة بطموحات شعوبنا المشروعة للتقدّم والتنميّة، يُطرح ذلك الوعي في صورة تساؤلات ومطالب عند السّاسة والهيئات الرسميّة ومنظّمات المجتمع المدني من بين تلك التساؤلات الملحّة:
- هل تؤدي أنظمة التعليم والتكوين والبحث وظائفها في إعداد رأس المال البشري صانع الثروة الحقيقية والرهان الأهم على المستقبل؟
- هل لدى بلداننا استراتيجية طويلة المدى لتنسيق الجهود داخل كلّ قطر وعلى مستوى المنطقة العربية لنقل العلوم والتكنولوجيات الحديثة تمهيدا لتوطينها والمشاركة في إنتاجها باللسان العربي على المديين المتوسط والبعيد؟
- كيف تستفيد بلداننا من عولمة واثقة من نفسها وهجومية، وتساهم في تدفقها دون أن تفقد خصائصها الروحية وانتماءها الحضاري؟
- هل هيأنا بيئاتنا المحليّة بالقدر الكافي لتكون جاذبة وليس طاردة؟ وذلك للحدّ من هجرة الكفاءات العلمية إلى خارج الأوطان، فنحن من بين البلدان التي تُكوّن على حسابها لصالح البلدان الأجنبيّة، بينما تفتقر جامعاتنا ومراكز البحث ومتطلبات التنمية إلى الخبراء والمؤهلين في كثير من العلوم والتقانات المتقدّمة وتضطر للاستعانة بالأجانب في الكثير من مشاريعها ولا شك أنّ التبعية في مجال الخبرة والتأهيل هي أم كل التبعيات الأخرى.
إنّ نقل التكنولوجيا وتوطينها بالعربيّة يتطلّب توفر الآليات الضرورية للاٌستيعاب والتمثل في محاضن تكون مثل خليّة النحل التي تمتصّ رحيق الأزهار لتنتج الشهد، كما تقتضي ابتكار سياسات لا تخضع للأهواء والأمزجة تشجع معنويا وماديا النخب التي تنتج الأفكار ويشركها أصحاب القرار Policy makers في بناء السياسات الداخلية والعلاقات الدولية، وتقيم الجسور بين مراكز البحث العلمي وقطاعات الفلاحة والصناعة والخدمات.
3 - الطريق لتوطين المعرفة العلمية والتقانية وتوليدها بالعربيّة:
لبلوغ هذه الأهداف لا بدّ من الشروع دون إبطاء في وضع سياسات تتحاشى بعض الأخطاء الشائعة وأولها الاعتقاد بأنّ استيراد منتجات العلم والتكنولوجيا في صورة سلع وخدمات يعني التطوّر والتنمية والحداثة، فقد تأكد في مختلف تجارب البلاد النامية، ومنطقتنا جزء منها، أن ذلك لا يعني أبدا امتلاك المعرفة، التي أنتجتها أو تقبل السلوكات والعقليات الملازمة لها، بل إنّها تؤدي إلى مزيد من التبعيّة والاتكال على الآخر.
وأما ثانيها فيتمثل في قلّة العناية بالبحث الأساسي أو التنظير في العلوم الدقيقة وعلوم الإنسان والمجتمع إذ يعتقد البعض أن ذلك غير مجد، والحقيقة أنّ التقدّم العلمي عمليّة مترابطة لا ينفصل فيها التنظير عن التطبيق في مختلف حقول المعرفة كما أدّت معاينة الهوّة التي تفصل بلداننا عن القسم المتقدّم من العالم إلى تخصيص التكنولوجيا بالاهتمام، وكأن في المعرفة علوم نفيسة وأخرى خسيسة، وبالتالي عدم إعطاء العناية الكافية للتكوين والبحث في علوم الإنسان والمجتمع ممّا أدّى إلى ضعف المنتوج العلمي الأكاديمي في مباحث هامة مثل علم الاجتماع الديني والمقارن وفلسفة التاريخ والفلسفة بوجه عام واللسانيات وعلوم الاتصال والإعلام التي لا نساهم في تطورها المتسارع إلا بقدر ضئيل.
وتكفي الإشارات السريعة التالية للتنبيه لوضعيتنا الحرجة في تلك المجالات الحيويّة، فليس هناك بحث علمي كاف يرقى لاستشراف أوضاع عالمنا العربي والإسلامي وينير الطريق لأصحاب القرار، بينما بعض أقطار العرب والمسلمين في اشتباك مهلك مع مرجعياتها الدينية وتتراجع إلى عهد الملل والنّحل الغابر، وفيما يتعلق بوسائط الاتصال الحديث فإن حضور العربية لا يزيد على 4,0 % على الشابكة (الأنترنيت)، بينما تحتل الانكليزية 47 % وهي تمثّل 70 % من حجم الاتصالات والبريد الإلكتروني التي قدر عائدها التجاري سنة 2008 ب 000,10 مليار دولار.
أما ثالث الأخطاء وأكثرها ضررا فيتعلّق من ناحية في البطء في تطوير وتحيين مناهج ومضامين التعليم والتكوين العالي، ويتصل من ناحية أخرى بإبعاد العربيّة عن حركيّة التطوّر والتقدّم العلمي في جامعاتنا التي تقتصر العربيّة في كثير منها على الآداب وعلوم الإنسان، ممّا أدّى إلى قلّة المراجع ذات القيمة الأكاديميّة في العلوم الدقيقة والطبية والتقانات التي تقود حداثة اليوم وما بعد الحداثة التي تتصدرها اليوم تكنولوجيا الاتصال والمعلوماتية والتكنولوجيا الحيوية والهندسة الجينية والاكتشافات المتلاحقة للفضاء ما بين الأرض والشمس وما وراءها.
وقد أصبح ذلك النقص أحيانا عائقا حقيقيا لطلاب الجامعات العربيّة والباحثين المهتمين بمتابعة الأدبيات العلميّة الغزيرة في العالم، وأحيانا أخرى ذريعة لبقاء الحال على ما هو عليه، إن اعتبار لغة الضّاد لغة الدين فقط وحصرها في علومها مثل النحو والصرف وعلوم الفقه وأصوله، قد أدى إلى انشطار النخب إلى تقليدي وحداثي وأحكام مسبقة متبادلة بين الطرفين لا تخدم العلم ولا المجتمع ولا التنمية، فكما يحتاج موروثنا الثقافي من غير أصول العقيدة إلى غربلة بعقل المعاصرين فإن التحديث عملية انتقالية ودائمة من فكر ومسلكية إلى أخرى تبرهن على فاعليتها وجدواها.
لقد أثبتت تجارب ناجحة في اليابان والصين وفيتنام وإسرائيل، أن التحصيل العلمي باللغة الوطنيّة يوفر الجهد ويرفع من كفاءة المتكوّنين ومردودهم في الميادين التي يعملون فيها بعد التخرّج، كما أنّه يضمن النشر الأفقي للمعرفة وتقبّل الحقائق الثابتة في العلم الحديث بين الجمهور، وتقدّم كوريا الجنوبية مثالا يستحقّ التأمل و الاعتبار، فقد كانت قبل حوالي أربعة عقود في مصاف البلاد المتخلّفة وتحت الحكم العسكري، وفقيرة من الثروات الباطنية، وقد تمكّنت من تحقيق طفرة علميّة وتكنولوجيّة مكّنتها من الحصول على موقع منافس في موكب المقدّمة بلغتها الوطنيّة وتصدر من التقانة والخبرة (Soft wear) ما يساوي أو يفوق ما تصدره أغنى بلداننا بموارد الطاقة، بفضل الكفاءات العالية Think Tanks أو ما يعرف البحث الابتكار recherche innovation.
وأمّا الخطأ أو العائق الرّابع فيتعلّق ببطء وتيرة الترجمة وهي الأكسجين الذي ينعش اللّغة ويثري رصيدها ويحيّن ثروتها الفكريّة والإبداعيّة، وهي من أهمّ الوسائط لاستيعاب المعرفة ونقل التقانة تمهيدا لاستنباتها في بلادنا، فحسب مؤشرات اليونسكو عن مسار الترجمة في العالم، فإنّ ما نقل إلى العربيّة خلال العقود الثلاثة الماضية لا يزيد على ما نقل إلى اللّغة اللّيتوانية في نفس الفترة وعدد سكانها لا يتجاوز أربعة ملايين من الناطقين بها، وتأتي اللّغة العربيّة بعد اليونانيّة في المرتبة 27 عالميا مع العلم أنّ عدد الناطقين بالعربية حوالي 300 مليون نسمة أي 5 % من البشريّة وتشغل 10 % من مساحة كوكب الأرض.
تلك بعض التحديات التي تواجه العربيّة وتدفع إلى الاعتماد على اللّغات الأجنبيّة وخاصّة الإنكليزيّة والفرنسيّة في بعض التخصّصات الجامعيّة وتفضيل الباحثين نشر نصوصهم بها بهدف الوصول إلى صفوف العالميّة الأكاديميّة، وليس ذلك مأخذا في حدّ ذاته، إذا ساهموا أيضا في إثراء لغتهم الجامعة، كما يفعل علماء ومبدعون بلغات أخرى، يرفقون أبحاثهم بملخصات بالإنكليزية في الدوريات المحكمة.
4 - مرتبة جامعاتنا في العالم: الحصار والحواجز.
إنّ الابداع العلمي باللّغة هو أيضا إبداع في اللّغة، فليس من الضّروري أن لا يكون الإبداع إلا بلغة أجنبيّة، كما أنّه ليس كل من يتقن لغة أجنبيّة مبدعا، ولا يعني ذلك التقليل من أهميّة تعليم وإتقان لغة أجنبيّة أو أكثر وإصلاح تعليمها وتوظيفها لتكون رافدا للتواصل مع طوفان المعرفة العالمي، وليس للانتقال إليها، وقد قدّم تقرير المعرفة العربي لعام ,2009 بعنوان نحو تواصل معرفي منتج بإشراف برنامج الأمم المتّحدة الانمائي (UNDP) مسحا شاملا لوضعية التعليم والتكوين والبحث في المنطقة العربيّة، وخلاصاته بوجه عام غير مرضية.
ونحن لا نتفق مع بعض ما جاء فيه، وخاصة فيما يتعلّق بمرجعيات التشخيص والتقييم وتصنيف الجامعات في البلاد العربية التي تعتمد على معايير في حاجة إلى مراجعة، فضلا عن عدم التنبيه إلى الحضر الشامل الذي تفرضه الدول المصنّعة على نقل التكنولوجيات المتقدّمة عن طريق نظام التشفير الذي يمنع من الاطلاع على تقاناتها ويقصر اٌقتناءها على الاستهلاك، أي الاستفادة من خدماتها فحسب، فضلا عن حقوق الملكية الفكرية والصناعيّة الذي يضرب حصارا على المعرفة أو يبيع القديم منها بتكلفة باهظة.
لا يستهدف التوصيف السابق إغفال الجهود التي تبذلها الدول العربية والمؤسّسات التابعة لجامعة الدول العربيّة وبعض مسؤوليها يشارك في هذه الندوة وكذلك مجامع اللغة العربيّة ومراكز ومخابر البحث المتخصّصة، ففي الجزائر على سبيل المثال يمكن القول بكلّ موضوعيّة بأنّ الدولة استثمرت بسخاء كبير في قطاع التربية والتعليم من الابتدائي إلى العالي والبحث العلمي، وخلال العشرية الأخيرة وحدها تضاعفت ميزانيات التربية والتعليم العالي عدّة مرّات، كما يتواصل إصلاح منظومة التربية والجامعة التي بادر بها رئيس الجمهورية السيد عبد العزيز بوتفليقة في مستهل عهدته الأولى، والملاحظ ارتفاع نسبة التمدرس بين الإناث في المدن والأرياف في كل مراحل نظام التربية والتكوين العالي وتفوقهن في التحصيل العلمي، وهذا مؤشر لا يرى بالعين المجردة على التغير في العقليات والتطور في المجتمع.
5- جهود على الطريق الطويل..
ولعلّ من أهم الخطوات لتوطين المعرفة وتوظيفها لصالح التنمية في الجزائر نذكر:
تأسيس حاضنات للتكنولوجيا المتطوّرة (Incubateurs) وأقطاب الإمتياز.
التحسين الملحوظ للوضعيّة الماديّة والمعنويّة للأساتذة الباحثين، وقد صادق مجلس الوزراء بتاريخ 28 من الشهر الماضي على حزمة من الحوافر الماديّة التي اقترحها وزير التعليم العالي تشمل كل مجالات البحث.
إنطلاق برنامج التحكم في التكنولوجيات المتقدّمة مثل الأقمار الصناعيّة وتكنولوجيا المعلوماتية والشابكة والطاقات البديلة وخاصة الطاقة الشمسية ومركز للتكنولوجيا الحيوية والطاقة النووية لأغراض سلمية.
وفي سنة 1992 صدر مرسوم يقضي بتقديم ملخص بالعربية للأطروحات الجامعية التي تقدم بلغات أخرى كخطوة مرحلية.
وبالإضافة إلى جهود مجامع اللغة العربية التي لا تظهر أحيانا للرأي العام، فإن الجامعة العربيّة ومنظمتها للتربية والثقافة والعلوم تقوم عن طريق مكتب تنسيق التعريب في الرباط الذي أصدر أربعين معجما ثلاثي اللّغة بهدف توحيد المصطلحات، وكذلك المركز العربي للتعريب والترجمة والتأليف والنشر في دمشق الذي يسهر على ترجمة المراجع العلميّة الأكاديميّة المتخصّصة الموجّهة للأساتذة وطلبة التعليم العالي الذي أصدر 121 مؤلفا مرجعيا في مختلف الاختصاصات الجامعية ومشروع الذخيرة العربيّة والمعهد العربي للترجمة وكلاهما تابع للأمانة العامة لجامعة الدول العربية، كما يشاركنا في هذه الندوة البرنامج العربي لمنظمة الصحة العالمية (OMS-WHO).
وفي الجزائر مجلس أعلى للغة العربية تحت وصاية رئيس الجمهورية ويحظى بعنايته ورعايته فقد أشرف شخصيا على عدد من نشاطاته العلميّة في العاصمة وداخل الوطن، ويعمل المجلس وفق منهجية تجمع بين العمل الميداني لتعزيز استعمال اللغة الوطنيّة في المجتمع والمحيط والمؤسسات العموميّة والخاصّة وتنمية رصيد اللغة العربيّة بواسطة تبني البحث في علومها وفي مجالات العلوم والتكنولوجيات الحديثة.
وقد أصدر المجلس مجموعة من الأدلّة الوظيفيّة ثنائية أو ثلاثيّة اللغة بالاعتماد على معاجم مركز التعريب في الرباط وما أقرّته مجامع اللغة العربيّة، منها على سبيل المثال دليل لإدارة الموارد البشريّة وآخر للتسيير المالي والمحاسبي وثالث للمحادثة الطبيّة ورابع في الإعلام والاتصال ودليل آخر تحت الطّبع في المعلوماتيّة.
كما أنشأ المجلس منذ 2003 ثلاثة منابر أولها حوار الأفكار حول قضايا العربية وعلومها وحاضرها ومستقبلها وثانيها فرسان البيان للتحبيب في اللسان العربي الجميل وثالثها بعنوان شخصية ومسار للتعريف بأعمال النساء والرجال الذين خدموا العربيّة وثقافتها وعلومها.
كما أنّ للمجلس مجلّة نصف سنويّة بلغت الآن 24 عددًا ودورية أخرى فصلية خاصة بترجمة مستجدات العلوم والتقانات من مختلف اللغات الأجنبيّة، صدر عددها الثالث وهي من المجلات القليلة في منطقتنا العربيّة المتخصّصة في ترجمة المنتوج العلمي والإبداعي العالمي الحديث والمعاصر.
كما نظّم المجلس عدّة ندوات عربيّة ودوليّة نذكر منها اللّغة العربيّة في تكنولوجيا المعلومات والفصحى وعامياتها والطريق إلى مجتمع المعرفة وأهميّة نشرها بالعربيّة، البرمجيات العربيّة باللغة العربيّة والطريق إلى الإدارة الإلكترونيّة، ومستقبل العربيّة في سوق اللّغات وثقافة الطفل، اللغة والهويّة والتعدّديّة اللّسانيّة، لغة المسرح، وظاهرة التهجين، والعربية في الإعلام المكتوب والمسموع...
ويطرح المجلس جائزة كل سنتين للتنافس في مجالات علوم العربيّة والعلوم الطبية والصيدلة والاقتصاد والترجمة ويطمح لتوسيع المشاركة إلى المجالين المغاربي والمشرقي وهو يتكفّل بنشر ما تصادق عليه لجنة التحكيم.
ويعتمد المجلس في كلّ نشاطاته السابقة على الأساتذة الجامعيين والخبراء والمديرين والمستشارين المعنيين في مختلف القطاعات في الجزائر ومن البلاد الشقيقة ومن الهجرة في أروبا والولايات المتّحدة، وقد وصل منتوجه المنشور حتى النصف الأول من هذه السنة إلى 124 إصدارا خلال أقل من عشريّة على تأسيس المجلس، وهي تقدّم بالمجان إلى من يطلبها وإلى المكتبات ومراكز البحث في داخل البلاد وفي العالم، وللاطلاع هناك دليل مفصّل لتلك الأعمال.
ويطمح المجلس إلى توسيع نشاطاته العلميّة ميدانيا وكمَّا وكيفا، وهو يحضر الآن لندوة حول لغة العلم عند العرب قديما وحديثا، في إطار تلمسان عاصمة الثقافة الإسلاميّة.
7- خلاصة:
إنّ العناية بلغتنا العربيّة وهي من آخر ما يجمع بلداننا نخبا وشعوبا، ينبغي أن يحظى بأولوية على مستوى دولنا ومنظمات المجتمع المدني النشيطة في المجالات العلميّة والثقافيّة، ونحن في المجلس نسميها اللغة الأم أو اللغة المشتركة، وليس لغة الأم أي اللّغة الجامعة أو الموحّدة التي لا علاقة لها بالأعراق والسلالات فقد خدمها العرب والأمازيغ والأكراد وعلماء فارس والقوقاز وإفريقيا وغيرهم، ولذلك فهي لا تقصي اللّغات الوطنيّة المحليّة الأخرى التي ينبغي أن تحظى بالعناية والإحترام.
إنّ الطريق للخروج من التخلف ومضاعفاته يبدأ بالوعي بأن قوة بلداننا تقوم على نشر المعرفة وتوليدها بلغتنا الجامعة، ولاشكّ أن نظام التربية والتكوين العالي والبحث العلمي قطاع إستراتيجي، وله دور قيادي في أي مشروع مجتمعي للتطوير والتحديث في ظلّ حكم راشد يسوده الأمن والاستقرار والعدل ومعيار الاستحقاق.
() خلاصة ورقة ألقيت في
ندوة تعريب التعليم والتنمية البشرية
11-13 أكتوبر 2010


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.