Des représentants de l'Union des écrivains algériens (UEA) et leurs homologues chinois ont été accueillis, hier, par le directeur de la culture, Djamel Foughali, au centre culturel Mohamed-Laïd Al Khalifa, pour donner lecture des accords de principe entre les deux pays en la matière, confirmés samedi à Alger au siège de l'UEA. C'est suite à des pourparlers entre les deux pays, qu'il a été décidé, conjointement, d'établir un programme d'échange culturel, avec, entre autres, la traduction des principales œuvres littéraires des deux pays, notamment des ouvrages chinois qui ont été consacrés à notre révolution. Le président de l'UEA et 1er vice-présisdent de l'Union des écrivains arabes, Youcef Chagra, nous explique succinctement les raisons du choix de la Chine pour un jumelage avec l'Algérie : «Nous avons des liens d'amitié très forts avec la Chine, des attaches historiques, car ce pays a été l'un des premiers à prendre clairement position avec notre pays lors de la guerre de Libération. A l'indépendance, il a été le premier à installer une ambassade algérienne.»