150e Assemblée de l'UIP: le groupe géopolitique africain examine la possibilité de proposer une clause d'urgence sur l'actualité africaine    Sahara occidental: arrivée de Staffan de Mistura aux camps des réfugiés sahraouis    Décès du Commandant du Secteur militaire de Timimoune: le président de la République présente ses condoléances    Grâce aux grands projets décidés par le président de la République, l'Algérie avance à pas sûrs vers sa sécurité hydrique    Sommet mondial sur le handicap : Saïhi s'entretient avec la ministre libyenne des Affaires sociales    L'engagement de l'Etat algérien à répondre aux exigences dans le secteur de la santé souligné    Agressions sionistes contre Ghaza: 50.609 martyrs et 115.000 blessés    Conseil des droits de l'Homme: adoption du projet de résolution présenté par l'Algérie sur l'impact des mines antipersonnel    Statut et régime indemnitaire des corps de l'Education: reprise des réunions ministère-syndicat    Baddari préside une réunion de coordination pour examiner plusieurs questions liées à la formation    Keltoum, la doyenne de l'interprétation féminine au théâtre et au cinéma algériens    Le troisième Salon des "Games & Comic Con Dzaïr" s'ouvre à Alger    Mme Hamlaoui passe en revue avec le SG de l'ONEC les moyens de renforcer les initiatives entre acteurs de la société civile    Foot/ Amical : Suède-Algérie le 10 juin à Solna (FAF)    Classement Fifa: l'Algérie 36e mondial, gagne une place    MDN: saisie de 41 kg de cocaïne à Adrar    L'Algérie dépose un dossier d'inscription de "l'art de l'ornementation avec des bijoux en argent émaillé de l'habit féminin de la Kabylie" auprès de l'UNESCO    Plus jamais ça !    Abdelli et Gouiri nominés pour l'édition 2025    Large adhésion des commerçants au programme de permanence au deuxième jour de l'Aïd El-Fitr    Les sionistes français sont les seuls responsables de la résurgence de l'antisémitisme    Les opérations de recherche et de secours se poursuivent    L'Aïd, une aubaine pour exceller dans la préparation de gâteaux traditionnels    Oum El-Bouaghi Un entrepôt de l'hôpital incendié    Ooredoo adresse ses vœux au peuple algérien à l'occasion de l'Aïd el-Fitr    Une récolte de plus de 120.000 quintaux d'arachides attendue cette saison    Avec ses importants gisements gaziers, la Mauritanie, par une bonne gouvernance, pourrait devenir le Koweït de l'Afrique du Nord    Pour les Algériens, rendez-vous mardi prochain en Afrique du Sud    «Le couscous, racines et couleurs d'Algérie»    Le recteur de la Mosquée de Paris agit-il en tant qu'émissaire à Alger pour libérer l'agent Sansal ?    Tennis/Tournoi M15 Monastir: l'Algérien Samir Hamza Reguig qualifié au 2e tour    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ecriture de l'exil
Un chant d'ailleurs
Publié dans Info Soir le 25 - 06 - 2007

Rencontre n Le 1er colloque international sur les écrivains arabes en exil s'est ouvert, hier, dimanche, à la Bibliothèque nationale.
L'objectif de cette rencontre consiste à rendre compte de cette littérature, dite dans la langue de l'autre, dite en anglais ou en français, en italien ou en espagnol, en portugais ou en allemand…, littérature souvent ignorée, niée ou reniée comme telle, mais qui se veut, en dépit de sa particularité linguistique, partie intégrante de cette grande littérature arabe.
«Elle fait partie de ce grand paysage littéraire et intellectuel arabe», a souligné Amin Zaoui, directeur de la Bibliothèque nationale, avant d'ajouter que «ces écrivains ont porté et portent le monde arabe dans des langues différentes». Il a également relevé que «cette littérature est née de l'exil dans l'exil et dans la langue du pays d'accueil.»
Cette littérature, selon l'intervenant, dit l'éloignement, la rupture, la souffrance mais aussi le rêve. «Ces écrivains ont quitté leur pays parce qu'ils étaient contraints de le faire. Ils l'ont fait pour fuir leur régime politique, en quête de liberté, pour dire en toute liberté leur différence», a souligné Amin Zaoui, pour qui «ces écrivains sont des bâtisseurs d'une nouvelle littérature, donc d'un nouvel imaginaire et d'une esthétique nouvelle.»
Cette littérature dite de l'exil tisse dans la différence et linguistique et esthétique de nouveaux rapports avec le monde, l'autre, le différent. Amin Zaoui a préconisé la nécessité de créer un lobby intellectuel arabe. «Nous avons pensé à créer un lobby arabe d'intellectuels capable de changer, voire de donner la vraie image du monde arabe». Abdenabi Thaker, universitaire marocain, a, pour sa part, estimé que «la littérature de l'exil constitue un visage honorable de la mondialisation» et cela dans la mesure où il s'agit d'une littérature qui a su, d'une part, créer une spécificité et, d'autre part, réagir contre la mondialisation en s'y adaptant d'une façon équilibrée sans pour autant renoncer à son identité ni à sa personnalité.«C'est un acquis, une valeur complémentaire à la littérature arabe d'une manière générale. Ce n'est pas parce que ce qui se fait et s'écrit dans des langues différentes veut systématiquement dire que cette littérature appartient à l'autre. Mais bien au contraire, la littérature de l'exil vient s'ajouter à l'imaginaire arabe. C'est aussi une littérature qui présente un lien entre ici et là-bas, entre le même et l'autre.» C'est-à-dire entre l'entre-deux cultures.
Pour le directeur de la première revue spécialisée dans la traduction d'œuvres littéraires arabes en allemand, Hossein Hamad qui réside en Suisse, il est nécessaire d'accorder davantage d'intérêt à la littérature algérienne notamment à travers la traduction vers des langues autres que le français et l'arabe.
l Ce colloque rend compte, dans un premier temps, de l'existence d'une littérature arabe différente de celle à laquelle nous sommes habitués, une littérature dite dans des langues différentes. Dans cette littérature, l'écriture ne peut être refoulée, censurée, verrouillée, mais se dit d'une manière comme d'une autre, ici comme ailleurs, au-delà de toutes les frontières, de tous les interdits – politique, social ou religieux. L'écriture en quête continuelle de liberté n'a pas de frontières ; pour se produire, se régénérer, elle cherche d'autres espaces favorables également à son épanouissement, même si ces lieux du «dit» sont loin, différents de son environnement originel. L'écriture de l'exil, c'est l'écriture de la différence, mais aussi d'une quête, celle de la continuité, donc de la liberté. L'écriture s'exile pour vivre et marquer sa présence dans l'espace et le temps. Elle s'exile pour se libérer.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.