Chaib reçoit une délégation du groupe médiatique CNN international    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    Un défi pour le développement et la sécurité de l'Afrique    Une révolution technologique en marche    Quand certains intellectuels algériens versent dans le zemmourisme à l'insu de leur plein gré    L'Algérie appelle le Conseil de sécurité à plus de fermeté    L'Algérie n'ira pas à Canossa !    La CAN menacée ?    Le CSC face à l'USMA pour un exploit    «Pigeon voyageur» dans l'histoire du cinéma algérien    La Cinémathèque Afrique de l'Institut français organise les «African Cinema Days» 2025 à Paris    Clôture des travaux de la conférence "Connected Algeria 2025"    "La Garantita", meilleure cuisine de Street Food, selon "TasteAtlas"    Journée parlementaire: le haut niveau de professionnalisme de l'ANP mis en exergue    Handball/Mondial 2025 (U19 - garçons) Tirage au sort : l'Algérie versée dans la poule C    L'Iran salue les positions courageuses de l'Algérie en faveur du peuple palestinien au Conseil de sécurité    Le Venezuela invité d'honneur de la 14e édition du Festival culturel international de la musique symphonique    Le président de la République reçoit le chercheur et scientifique algérien Karim Zaghib    Arkab s'entretient en Italie avec le PDG de Saipem    Professionnalisation du football: la Fifa organise un séminaire les 9 et 10 avril à Alger    150e session de l'AG de l'UIP: Bouden appelle depuis Tachkent à établir une définition unifiée du terrorisme    Espagne: le prix international de la paix et de la solidarité décerné à l'Union des femmes sahraouies    ONU: présentation à Alger du Plan de réponse humanitaire aux besoins des réfugiés sahraouis pour 2024-2025    L'Algérien Khaled Ouennouf intègre le Bureau Exécutif de l'Union arabe de judo    Accidents de la route: 32 morts et plus de 2030 blessés en une semaine    Hadj 2025: des centres de formation mobilisés au profit des hadjis    Renforcer la communication entre l'ONSC et la société civile pour promouvoir l'action participative    Fournir les meilleurs services technologiques aux citoyens    Les chauffeurs des autobus de voyageurs reviennent à la charge !    Concours des meilleurs travaux scolaires "L'Algérie et les causes justes": installation du jury    Oran: un colloque sur les travaux de l'historien algérien défunt Omar Carlier    La menace de la cocaïne gagne du terrain !    Boughali rencontre son homologue bahreïni    Le CRB à quatre points du MCA le leader    Monstre sacré du cinéma algérien    Saisie de deux kilos de kif et de cocaïne        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une excellente traduction
Wassyla Tamzali présente son livre « Une enfance algérienne » en version arabe
Publié dans Le Midi Libre le 05 - 11 - 2009

Hier à la salle Afrique, la première rencontre du S.I.L.A. a été consacrée à l'ouvrage de Mme Wassyla Tamzali « Une enfance algérienne » traduit en arabe par M. Bakli. Face à un petit public, Mme Fella Hacène, a présenté le dernier livre de Mme Tamzali en présence de son auteure. Après un débat vivant, où les présents ont évoqué le passé colonial, le mot de la fin a appartenu à un ancien qui a déclaré « lorsque j'étais jeune j'ai donné un coup de pied à mon enseignant français, pourtant très gentil. En fait, je voulais donner un coup de pied au colonialisme. Aujourd'hui, il faut rendre le sourire au peuple algérien. »
Mme Fella Hacène, journaliste de la radio, a déclaré que la traduction faite par M. Bakli est excellente alors que Mme Tamzali a insisté pour que le public découvre son livre édité chez Casbah Editions. Tiré à 1.000 exemplaires en édition originale et à plus de 7.000 en France, le livre a été traduit en italien, en espagnol et maintenant en arabe. Mme Tamzali présente ce livre avant tout comme la sépulture qu'une fille offre à son père assassiné alors qu'elle n'avait que quinze ans. Cette œuvre tente d'analyser le phénomène de l'islamisme et la question des femmes en Algérie. « Je tente d'y expliquer l'inexplicable, la situation juridique des femmes dans mon pays.» a déclaré la romancière.
Hier à la salle Afrique, la première rencontre du S.I.L.A. a été consacrée à l'ouvrage de Mme Wassyla Tamzali « Une enfance algérienne » traduit en arabe par M. Bakli. Face à un petit public, Mme Fella Hacène, a présenté le dernier livre de Mme Tamzali en présence de son auteure. Après un débat vivant, où les présents ont évoqué le passé colonial, le mot de la fin a appartenu à un ancien qui a déclaré « lorsque j'étais jeune j'ai donné un coup de pied à mon enseignant français, pourtant très gentil. En fait, je voulais donner un coup de pied au colonialisme. Aujourd'hui, il faut rendre le sourire au peuple algérien. »
Mme Fella Hacène, journaliste de la radio, a déclaré que la traduction faite par M. Bakli est excellente alors que Mme Tamzali a insisté pour que le public découvre son livre édité chez Casbah Editions. Tiré à 1.000 exemplaires en édition originale et à plus de 7.000 en France, le livre a été traduit en italien, en espagnol et maintenant en arabe. Mme Tamzali présente ce livre avant tout comme la sépulture qu'une fille offre à son père assassiné alors qu'elle n'avait que quinze ans. Cette œuvre tente d'analyser le phénomène de l'islamisme et la question des femmes en Algérie. « Je tente d'y expliquer l'inexplicable, la situation juridique des femmes dans mon pays.» a déclaré la romancière.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.