�Alors qu�ils m�ritent d��tres �tudi�s au lyc�e, voire au coll�ge, certains textes de notre patrimoine restent s�questr�s par certains chanteurs qui ne veulent en aucun cas �tre � l��coute de la d�marche intellectuelle�. �L�insomnie gagne mes nuits par l�absence de celui que J�aime dans mes tr�fonds et qui d�serte mon c�ur Que dois-je faire mes amis, l�amour m�a an�anti et son Poids est au-dessus de ma patience. Aucun rem�de ne soulage ma tristesse et aucun gu�risseur N�est venu annoncer son retour�� Ceci est le d�but du po�me Ezzine el fassi (la beaut� de F�s) de Mohamed Benslimane, traduit en fran�ais par le Dr Rachid Messaoudi dans son tr�s int�ressant ouvrage intitul� Le cha�bi dans la langue de Voltaire. �Pour avoir baign� dans l�atmosph�re cha�bi depuis ma plus tendre enfance et continuant � appr�cier ce chant fabuleux qui parfume nos f�tes familiales et religieuses, je me suis lanc� le d�fi de traduire des textes mille fois �cout�s et souvent peu d�chiffr�s aussi bien par les chanteurs appel�s pr�matur�ment �chiakhs� que par le public�, explique l�auteur du livre paru chez Thala Editions. Le lecteur trouvera ainsi des traductions des po�mes comme El ghourri fe eddounia (le leurr� en ce monde) et Ess�aki (l��chanson) de Mohamed Bnslimane, Ecchema� de cheikh Mohamed Benseghir, Ettarchoune (le faucon) de Mohamed Benali, Ghaddar kassek ya ndim(le soleil couchant) d�Andjar et Etta�ya de Sidi Kaddour el Alamy. Les po�mes en arabe et leur traduction en fran�ais sont accompagn�s d�une courte biographie de leurs auteurs. Rachid Messaoudi nous rappelle que le cha�bi n�est qu�un volet du melhoun, en donnant comme exemple Cheikh Hammada et El Hadj Mohamed Tahar El Fergani qui �mettent en musique, dans des genres diff�rents, des textes � partir de po�sie populaire melhoun�. Aussi, l�ouvrage comporte un �Historique du melhoun�. �Le cha�bi s�appr�cie comme le jazz puisqu�il est ouvert � l�improvisation �, �crit encore R. Messaoudi. Dans ce domaine, Amar Ezzahi est, certainement, le plus dou�. Ainsi, un chapitre est consacr� � ce ma�tre qui �habille le cha�bi d��l�gance� et � cette �braise ardente du cha�bi�. On ne peut pas parler de ce genre musical traditionnel sans parler d�El-Anka. �Le genre El-Anka est et restera s�duisant par la richesse des improvisations m�lodieuses, les fantaisies et la force du ton de notre cheikh (�) El Hadj M�hamed El Anka restera une idole et sans le sacraliser, il serait souhaitable d�emprunter la voie essentielle qu�il a trac�e et surtout sortir par des chemins heureux � la conqu�te du talent�, liton � la page 20 du livre. Dans la partie intitul�e �Entre les chebs et les chiakhs�, il est question, naturellement, de la �rivalit� qui oppose les adeptes du cha�bi � ceux du ra�. �Cha�bi� veut dire �populaire�, mais pour le Dr Rachid Messaoudi, il est �plus qu�urgent� de, vraiment, populariser ce genre musical consid�r� � tort comme sp�cifiquement alg�rois. �La dimension actuelle donn�e � cette riche po�sie est indigne d�elle. Elle peut rivaliser et m�me surpasser les autres po�sies car la langue arabe est un oc�an de mots, d�expressions imag�es, d�amour de hautes vagues de maximes.� Les po�mes du cha�bi datant parfois de plusieurs si�cles ne sont pas toujours (bien) compris par ceux qui les �coutent et plus grave encore par ceux qui les chantent. �Cette contradiction entre la d�votion aveugle des fervents et la m�connaissance flagrante de la richesse po�tique du cha�bi peut trouver des explications. Je le dis sans d�tours : les chiakhs sont les premiers coupables. Les intellectuels du cha�bi le sont tout autant� (page 17). L�auteur estime que les linguistes, les musicologues, les m�lomanes et les gens de culture en g�n�ral doivent se pr�occuper un peu plus de cette musique et de ces textes du patrimoine. �Alors qu�ils m�ritent d��tres �tudi�s au lyc�e, voire au coll�ge, certains textes de notre patrimoine restent s�questr�s par certains chanteurs qui ne veulent en aucun cas �tre � l��coute de la d�marche intellectuelle (�) Sans vouloir brader le cha�bi, il nous reste � lui redonner un sens v�ritablement populaire. Ce ne serait que justice rendue � notre patrimoine �, �crit Rachid Messaoudi. Le livre Le cha�bi dans la langue de Voltaire est accompagn� d�un CD. K. B. Le cha�bi dans la langue de Voltaire(livre + CD) de Rachid Messaoudi (Thala Editions). 107 pages. Ann�e 2010.