Hayet est �crivain. Elle est l��pouse d�un colonel avec qui elle ne partage pas grand-chose, si ce n�est le toit. L��criture est un exutoire pour Hayet entre un mari trop occup� par ses fonctions, une m�re trop envahissante et un fr�re int�griste. Un jour, Hayet s�aper�oit que l'un des h�ros imaginaires du roman qu�elle est en train d��crire existe r�ellement. Plus �trange encore : les lieux et les �v�nements qui naissent sous sa plume se confondent avec la r�alit�. Jusqu�o� ira ce ph�nom�ne �trange qui fait que la r�alit� rejoint la fiction ? Pouss�e par la curiosit�, l�auteur se rend dans un cin�ma � Constantine. A sa grande surprise, elle tombe nez � nez avec le personnage principal de son roman. Foudroy�e par son regard, les effluves de son parfum et par sa voix, elle en tombe �perdument amoureuse. Hayet n�aura de cesse d�aller vers cet homme myst�rieux. Un �tre de papier. Un �tre d�encre qui l�attire comme un aimant et avec lequel elle va vivre une aventure passionnante et d�vorante. De Constantine � Alger o� son mari poss�de une r�sidence au complexe touristique de Sidi-Fredj, l�amante organisera sa vie autour de cet �nigmatique inconnu dont la pens�e l'obs�de. Mais qui est cet homme dont elle ne conna�t m�me pas le pr�nom ? Est-il vraiment celui qu�elle croit �tre ? Ce roman d�amour o� les sens de Hayet subissent un v�ritable d�sordre chaotique est ponctu� d'�v�nements historiques qu�a travers�s l�Alg�rie. Nous sommes au d�but des ann�es 1990 : mont�e de l�int�grisme, attentats contre journalistes, civils et �crivains (Tahar Djaout, Sa�d Mekbel�); d�mission de Chadli Bendjedid en janvier 1992, retour de Mohamed Boudiaf en Alg�rie, son assassinat� Morceaux choisis : �Il venait vers nous � pied. Port� par ses r�ves. Salu� par le drapeau national et une g�n�ration qui ne le connaissait pas, mais qui voyait dans son port altier l�histoire glorieuse de l�Alg�rie� p.241. �Le jour-m�me de son retour, il avait dit � sa femme : �Leur accueil chaleureux ne les emp�chera pas de m�assassiner� Quant elle lui avait demand� s�il �tait donc venu se suicider, il avait r�pondu : �Je fais mon devoir� tout ce que je veux, c�est qu�ils m�accordent un peu de temps�. p.243. Le Chaos des sens a �t� traduit de l�arabe par France Meyer. Il confirme une fois de plus l�immense talent d�Ahlam Mostaghanemi. Sabrinal Le Chaos des sens d�Ahlem Mostaghanemi, collection Mosa�que, �ditions S�dia, 2009,