«Le livre qui facilitera la tâche aux spécialistes de la glose.» L'auteur du prix Malek Haddad 2003, Mme Inaâme Biodh en l'occurrence, a publié, la semaine passée un nouveau livre intitulé «La traduction littéraire problèmes et solutions». Comme l'indique son titre, c'est un livre académique, qui peut être lu par toute personne qui s'intéresse aux langues. Ce livre compensera le manque d'ouvrages dans le domaine de la stylistique comparée entre la langue arabe et anglaise, et par conséquent facilitera la tâche aux traducteurs et aux étudiants. En effet, au vu de son statut d'interprète officiel et enseignante de langues dans le département de la traduction d'Alger, Mme Biodh a fait un éclaircissement sur le volet technique de la traduction qui est considéré comme un élément de la stylistique comparée et qui a une relation directe avec la traduction littéraire. Mme Biodh, a présenté son livre en deux chapitres. Le côté théorique avec les définitions et les aspects techniques de la traduction littéraire et son histoire, et de l'autre la relation qui les lie à la linguistique. Ainsi, les différences entre les théories de la traduction sont mises en place par d'autres théoriciens. Dans le deuxième chapitre du livre, l'auteur a débattu des différentes techniques de la traduction mises en place par P. Vinay et J. Darbelnet. A savoir, le calque, l'emprunt, la traduction littérale, la transposition, la modulation et l'adaptation. Contrairement aux autres théoriciens et linguistes, qui ont abordé le sujet de la traduction littéraire sur le côté linguistique et théorique, tel que J.C.Catford dans son livre «A linguistic theory of translation» «Les théories linguistiques de la traduction» et P. Vinay et J.Darbelnet, dans le livre «La stylistique comparée du français et de l'anglais». Mme Biodh a ramené sa touche, en passant du volet théorique à celui de la pratique. Avec ce livre, Mme Biodh a enrichi son répertoire après avoir publié un livre l'année passée en langue arabe, intitulé «Essamak la youbali» (le poisson n'en a cure), ainsi qu'un livre de poèmes «Rassails lamtourssel» ( poste restante).