Décès de l'ancien journaliste de l'APS, Mohamed Bakir : le ministre de la Communication présente ses condoléances    29e édition du Prix du 1er Novembre 1954 : le ministère des Moudjahidine distingue les lauréats    Le ministre de la Santé se réunit avec le SNMGSP    Commission intergouvernementale mixte algéro-russe: signature de 9 accords et mémorandums d'entente dans plusieurs domaines    Tébessa: Le rôle des jeunes dans le développement des régions frontalières souligné    Championnat arabe de la course d'orientation: Alger abrite la 1e édition du 1er au 5 février    Football: Ahmed Kharchi seul candidat à la présidence de la LNFA    Foot/Ligue 1 Mobilis: Djezzy signe une convention de sponsoring avec l'US Biskra    Algérie/Mauritanie: Sonatrach signe un mémorandum d'entente avec la SMH pour le renforcement de la coopération énergétique    ONPO: le coût du Hadj fixé cette année à 840.000,00 DA    Constantine: Plus de 400 tonnes d'aides humanitaires collectées pour le peuple palestinien à Ghaza    Agrément à la nomination de la nouvelle ambassadeure d'Algérie à Oslo    La coopération bilatérale au centre des entretiens de Arkab avec le vice-ministre russe de l'Energie    Le Maroc empêche la visite de parlementaires basques au Sahara occidental    Les employés de l'UNRWA quittent leurs bureaux à El-Qods occupée en vertu d'une loi sioniste    Pluies orageuses attendues sur des wilayas de l'Ouest à partir de jeudi soir    « L'appel à l'expulsion des Ghazaouis est une tentative désespérée et injuste »    «Le recensement vise à atteindre plusieurs objectifs politiques stratégiques»    Les moyens de renforcer l'efficacité énergétique examinés    Signature d'un protocole de coopération en matière de formation policière    Fédération tunisienne de football : Moez Nasri élu nouveau président    Le sélectionneur algérien plus objectif dans ses analyses    Débâcle des Verts au Mondial de hand : Les pouvoirs publics interviennent    Le Général d'Armée Saïd Chanegriha reçoit le SG adjoint délégué pour les affaires politiques et la politique sécuritaire de l'Otan    «Nous sommes maîtres chez nous !»    Poutine était prêt à rencontrer Zelenski au printemps 2022    Saisie de 1.700 kg de kif traité et 441 comprimés de Prégabaline 300 mg    A Monsieur le président de la République    A Monsieur le président de la République    Des milliers de déplacés au Darfour-nord en raison d'une escalade des attaques des FSR    Sansal, le Cercle algérianiste et le plan de partition de l'Algérie    Une commune en plein chantier    Arrivée à Skikda, la troisième halte    Tizi-Ouzou: la caravane Jeunesse et Mémoire nationale sur les traces des "novembristes"    Développement et modernisation de la capitale: une séance de travail consacrée au Plan blanc    Elaborer une stratégie nationale aux contours clairs        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



John Steinbeck en langue Amazighe
Prix nobel de littérature
Publié dans L'Expression le 17 - 05 - 2023

Il s'agit de l'auteur américain John Steinbeck, auteur du roman culte «Les raisins de la colère» et prix Nobel de littérature en 1962. C'est la maison d'édition Identité-tamagit, spécialisée dans le livre amazigh et dirigée par un militant de très longue date de la cause identitaire berbère, Ahmed Nekkar, qui a pris en charge l'édition de ces nouveautés. En effet, la maison d'édition Identité-tamagit d'Ahmed Nekkar vient de publier quatre nouveaux livres en langue amazighe, en dépit des difficultés énormes dans lesquelles se débat le milieu du livre dans notre pays.
Concernant les oeuvres du géant Steinbeck, il s'agit de deux romans qui ont été traduits de l'anglais vers tamazight par Arezki Boudif.
Le premier livre n'est autre que «La perle», l'un des chefs d'oeuvre de John Steinbeck. Le second roman du même auteur à avoir été traduit par le même auteur est intitulé en tamazight «Uhdiq d wungif» (Des souris et des hommes».
Il s'agit d'une très louable initiative car ce dont a le plus besoin le livre d'expression amazigh actuellement, ce sont les traductions des grands titres de la littérature mondiale. Chose qui a été occultée jusqu'à un passé très récent. Le nombre de livres d'auteurs universels traduits en tamazight reste très insuffisant et un effort mérite d'être fourni dans ce sens. Ce qui a été fait jusque-là n'est autre que le fruit d'efforts personnels comme c'est le cas des efforts fournis par Ahmed Nekkar, écrivain et responsable de la maison d'édition Identité-tamagit qui a déjà traduit «Les aventures d'Alice au pays des merveilles» de Carroll Lewis, «l'Alchimiste» de Paulo Coelho et tout récemment «Blanche neige et les 7 nains» de Grimm, intitulé en tamazight «M-temlel n Udfel d 7 Wunkiben». Auparavant, Habib Allah Mansouri avait déjà traduit le chef-d'oeuvre mondial et de tous les temps, «Le petit prince» d'Antoine de Saint-Exupéry. Il faut noter en outre qu'il existe deux traductions du «Vieil homme et la mer» d'Ernest Hemingway, en langue amazighe ainsi qu'une traduction de «l'Etranger» d'Albert Camus.
«Les aventures de Tom Sawyer», le roman mythique de l'écrivain américain Mark Twain, a été traduit en langue amazighet par Mohamed Arab Aït Kaci. «Zadig» de Voltaire a fait l'objet d'une traduction par Rabah Boucheneb.
En outre, il y a deux traductions du «Prophète» de Gibran Khalil Gibran. «Romeo et Juliette» de Shakespeare a également été traduit en langue amazighe ainsi que «La ferme aux animaux» de George Orwell.
Dans le registre de la production livresque en lange amazighe, il y a lieu de saluer l'engagement des maisons d'édition qui réservent une place importante à ce chapitre à l'instar de Identité-Tamazgit de Ahmed Nekkar bien sûr, Tira que dirige l'écrivain Brahim Tazaghart, El amel-Imal, Achab, Cheikh Mohand Oulhocine, Imtidad...


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.