Le Premier ministre à Hassi Messaoud pour la célébration du double anniversaire de la création de l'UGTA et de la nationalisation des hydrocarbures    Le ministre de l'Intérieur en visite officielle en Espagne les 24 et 25 février    Cisjordanie occupée: l'agression sioniste contre la ville de Jénine et son camp se poursuit pour le 35e jour consécutif    Le Parlement arabe tient mercredi une session d'urgence sur le rejet du déplacement du peuple Palestinien    face aux nouvelles mutations énergétiques mondiales, pour un nouveau management stratégique    L'oléiculture, un atout économique et un héritage patrimonial à promouvoir    A quelques jours du mois de Ramadhan, les guichets d'Algérie Poste pris d'assaut    La Norvège et l'Espagne rejettent le plan de Trump    L'Union européenne projette des sanctions contre le Rwanda    Ghaza : Deir Dibwan, Masafer Yatta, Ramallah, Hébron et Jérusalem : D'ignobles attaques des colons contre les habitants palestiniens    Rabah Madjer : «USMA – CSC, un match totalement imprévisible»    ASO-MCO, comme on se retrouve...    Jeux de la solidarité islamique : La 6e édition du 7 au 21 novembre à Ryadh, en Arabie saoudite    Un mort et 3 blessés graves à Mesra    Le secteur de la santé se dote de deux nouveaux appareils d'imagerie    Large satisfaction des citoyens qui félicitent le wali de Constantine    Le cinéma afro-américain mis en lumière    Célébration de la Journée internationale de la langue maternelle et la semaine des langues Africaines    Le jour où la bravoure des moudjahidine a brisé le siège de l'armée française    Inondations d'Ain Temouchent : M. Goudjil présente ses condoléances aux familles des militaires martyrs du devoir national    Foot/ Ligue 1 Mobilis (17e J) : le MCA bat le PAC (3-1) et s'envole en tête    Conseil des ministres : le président de la République souligne l'importance de la rationalisation de la consommation d'énergie    Ballalou réaffirme l'intérêt de l'Etat pour la Casbah d'Alger en tant que monument culturel, touristique et social    Judo / Open Africain d'Alger : la sélection algérienne termine en beauté    Khenchela : manœuvre de la Protection civile simulant l'extinction d'un incendie dans la forêt de Hammam Salihine    Création de l'UGTA: un succès dans la mobilisation des travailleurs pour soutenir la Révolution et contrer les plans du colonialisme    Rentrée de la formation professionnelle: nouvelles spécialités et signature de conventions dans le Sud du pays    Le président de la République préside une réunion du Conseil des ministres    ETUSA: ouverture d'une nouvelle ligne Meftah-Tafourah    Publication au JO du décret exécutif portant revalorisation du montant des pensions des moudjahidines et ayants droit    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie en République de Corée    Cisjordanie occupée: l'agression sioniste contre la ville de Jénine et son camp se poursuit pour le 34e jour consécutif    Le ministre de l'Intérieur installe Kamel Berkane en tant que nouveau wali    Foot/ Ligue 1 Mobilis (17e J) PAC-MCA : le "Doyen" pour creuser l'écart en tête    Un Bastion de l'Élite    Les candidats appelés à respecter l'éthique des pratiques politiques        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



“METAMORPHOSES : RENCONTRES SUR LA TRADUCTION LITTERAIRE”
Ecouter les voix d'un texte
Publié dans Liberté le 23 - 04 - 2012

Il est commun que “traduire, c'est trahir”, et la traduction littéraire constitue un des exercices les plus difficiles parce qu'il est demandé au traducteur de saisir la complexité d'un texte, en tenant compte de l'aspect linguistique, littéraire et culturel.
Pour saisir certains contours de ce périlleux exercice et confronter les expériences, le réseau Eunic/Alger (créE en juin 2011 à l'initiative de Mme Aloisia Wörgetter, ambassadeur d'Autriche, inscrit ses objectifs dans celle du groupe Eunic, qui encouragent le dialogue et tend davantage à développer les capacités dans tous les métiers des arts, de l'industrie créative et de l'éducation), présidé par Mme Marie-Henriette Timmermans, déléguée Wallonie-Bruxelles, organise du 22 au 24 avril à la salle de conférences du centre culturel Azzeddine-Medjoubi, “Métamorphoses : rencontres sur la traduction littéraire”. Il sera question d'ateliers et de lectures de textes (la séance de demain à 13h30 sera ouverte au public). La séance d'hier matin modéré par Mme Timmermans a permis aux écrivains Hamid Grine (Algérie),
Pascale Petit (Grande-Bretagne), Mostafa Fassi (Algérie), et le dramaturge autrichien (Martin Walz) et traducteurs (Malika Benbouza, Ibrahim Sahraoui, Lotfi Zekraoui, Wafa Bedjaoui, Walid Grine, Makhlouf Rezzoug, Tahar Ladjal) de se présenter et d'expliquer les grandes lignes de leur travail. L'écrivain Hamid Grine a été le premier à raconter son parcours et à revenir sur les principales étapes de son métier d'écriture (journaliste, biographe, essayiste, romancier et nouvelliste).
Pascale Petit est également revenue sur son parcours de globe-trotteuse, passionnée de poésie, de sculpture, de poésie féminine chinoise — elle a traduit six poétesses chinoises — et de l'œuvre de Frida Kahlo — elle a réalisé un recueil de poésie où chaque poème porte le titre d'une des œuvres de l'artiste mexicaine. Mohamed Fassi a relaté sa riche expérience dans le domaine de la traduction, et Martin Walz — qui travaillera dans le cadre d'un atelier aux côtés de la traductrice Françoise Wuilmart (Belgique Wallonie-Bruxelles) sur la traduction d'un texte de Stefan Zweig (écrivain et dramaturge autrichien) — a affiché son admiration pour l'œuvre de Stefan Zweig dont l'œuvre est saisissante et porteuse d'une grande dimension humaine et contemporaine.
Françoise Wuilmart, directrice du Centre européen de traduction littéraire et du Collègue européen des traducteurs littéraires de Seneffe, a souligné “l'importance et la responsabilité du traducteur littéraire”, tout en considérant que pour bien traduire, il faudrait que le texte plaise à son traducteur. Mme Wuilmart a également signalé que “la traduction, c'est la seule vraie lecture”, dans le sens où il est question de “traduire le sens” et saisir “l'enveloppe de la langue”.
Pour elle, il y a une dimension analytique et une autre récréative dans le métier de traducteur littéraire, ainsi qu'une autre relative à la tolérance : “Il y a une autre vision du monde qui se décompte dans la langue. Il faut entendre la voix du texte.” Résultat de cette première journée (où les étudiants étaient très peu nombreux, et en l'absence des acteurs algériens de l'édition) : un traducteur tient toujours compte des facteurs interculturels d'un texte.
S K


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.