Molière est-il un écrivain dramaturge ? C'est par cette interrogation que M. Abdelkrim Ghribi, professeur au département des arts dramatiques de l'université de Mostaganem, a entamé son intervention liminaire prononcée à l'occasion de la tenue d'une rencontre sur Molière organisée en marge du Festival national du théâtre comique. Pour certains critiques, Molière n'est pas l'auteur de toutes ses pièces comme le montre la compilation des documents de l'époque et l'analyse du style d'écriture utilisé qui, selon A. Ghribi, se confondrait avec celui d'un autre écrivain qui est aussi son contemporain. Le conférencier cite Pierre Lewis, spécialiste de Corneille, qui en 1919, a réalisé des études qui ont prouvé que les pièces jouées par Molière sont de Corneille. Reconnaissant cependant que Molière est un comédien et un excellent dramaturge de scène pour s'être inspiré de la commedia dell'arte, ayant bénéficié des largesses du jeune roi Louis XIV qui lui a donné une place dans sa cour et financé ses pièces. Il fera savoir que des techniques modernes sont parvenues à la même conclusion, à savoir que 99,97% des pièces de Molière sont le produit de Corneille. Et d'expliquer que la Révolution française ayant récupéré Molière pour lui servir de porte-parole mais pas Corneille, car ce dernier est un tragédien favorable à la colonisation. "Molière qui était tapissier chez son père, devenu aussi décorateur du château du roi, ne pouvait écrire des pièces philosophiques, lui, qui ne cessait de faire des déplacements entre Paris et Rouen où habitait Corneille." "Ce sont les allers-retours entre les deux villes qui étaient retenus comme des indices sur la paternité des pièces, car le roi demandait à Molière de plus en plus de pièces et de bonne qualité. Autre indice qui expliquerait aussi les soupçons de certains critiques : les manuscrits des pièces de Molière n'ont toujours pas été trouvés pour des raisons que Pierre Louis explique par la division de la France de l'époque entre les fidèles au jeune roi et l'élite qui soutient la Révolution. Lui succédant, le professeur égyptien Amr Douara ne prendra pas le risque de dépouiller Molière de sa notoriété universelle, lui, dont les pièces ont été jouées dans de nombreux théâtres arabes, soutenant même que Molière a donné à la langue française sa dimension. Ne dit-on pas la langue de Molière pour désigner la langue française ? Et de rappeler que plus d'une vingtaine de pièces de Molière ont été traduites en arabe et présentées par les théâtres arabes. Le style de Molière est souvent critique sur les mœurs de l'époque et tournait en dérision les tares de sa société, lui dont la première pièce traduite à l'arabe s'intitule "L'avare", en 1848 au Liban. Mais à l'époque et dans la tradition qui prévalait dans les théâtres arabes, les représentations des pièces étaient généralement emplies de scènes de musiques et de chants. M. E.