Agriculture : la vente des moutons de l'Aïd importés débute le 1er mai prochain    Ligue 1 Mobilis (24e J) : le PAC et l'ESS se neutralisent (0-0)    Coupe d'Algérie de basket-ball: victoire du NB Staouéli devant le CRB Dar Beida (83-60)    Journée mondiale de la propriété intellectuelle: poursuite du développement du système législatif et règlementaire en soutien à la créativité et à l'innovation    Ouverture à Alger de la manifestation "Prague rencontre Alger"    Le président de la République rencontre les représentants de la société civile de la wilaya de Béchar    Le président de la République lance le complexe sportif de Béchar    Installation d'une commission multisectorielle chargée de l'élaboration du PNJ 2025-2029    Tunisie: décès de l'ancien président par intérim Fouad Mebazaa    Camps d'été: les inscriptions électroniques se poursuivront jusqu'au 3 mai    Sante: l'Algérie dispose de tous les moyens pour une prise en charge optimale des brûlés    Belhadj prend part à Istanbul à la célébration du 63e anniversaire de la création de la Cour constitutionnelle turque    Agrément à la nomination du nouvel ambassadeur d'Algérie en République de Guinée    Ouverture des inscriptions pour participer à la caravane touristique nationale    Attaf reçu à Helsinki par le président de la République de Finlande    Clôture de la 14e édition du Festival culturel international de musique symphonique    Grande campagne de nettoyage durant ce week-end    Régulation Boursière : la Cosob prend la présidence du Conseil des autorités arabes    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'élève à 51.355 martyrs et 117.248 blessés    Quand les abus menacent la paix mondiale !    La famine se propage..    «Les relations qui ont connu un développement notable doivent évoluer vers une nouvelle étape»    Ooredoo brille lors de la 2e journée de l'ICT Africa Summit 2025    Naissance d'un club sportif du nom du chahid Pr Djilali-Liabes    Des armes de guerre du Sahel et des drogues du Maroc saisies par l'ANP    Manuel de survie pour un régime en sursis    Guerre ouverte contre la violence !    «Ziani va nous rejoindre à la DTN»    Condoléances du président de la République à la famille de la défunte    Une vision prospective claire, selon les experts    L'arbitre de la rencontre USMK-PAC au box des accusés !    Les tombeaux royaux de Numidie proposés au classement ''dès l'année prochaine''    Convergences transcendentalement divergentes entre l'art et la religion    Un programme sportif suspendu    «Construire un front médiatique uni pour défendre l'Algérie»    Hamlaoui présente trois projets d'aide pour les femmes du mouvement associatif    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Formation sur la traduction de la BD de l'arabe vers l'espagnol
elle sera dispensée sur la plateforme de l'Université de Valence
Publié dans Liberté le 13 - 09 - 2020

L'ambassade d'Espagne en Algérie, les instituts Cervantes d'Alger et d'Oran, en collaboration avec la Fundación Al Fanar para el Conocimiento Árabe, la Cátedra del Cómic Fundación SM-Universitat de València et le ministère de la Culture et des Arts, organisent un cours en ligne de traduction de la bande dessinée de l'arabe vers l'espagnol.
Selon le communiqué de presse, cette "proposition didactique virtuelle" qui aura lieu du 5 octobre au 9 novembre "offre une introduction au monde de la bande dessinée, à son utilisation comme outil de rapprochement imaginaire entre les cultures et à la traduction spécialisée de ce type de manifestations culturelles". Pour les organisateurs, l'objectif de cette formation est de permettre aux participants aux sessions en ligne de "se familiariser avec le langage et les propres codes de la bande dessinée et le roman graphique en général et de celui lié au monde arabe en particulier".
Aussi, cette formation permet aux assistants "d'acquérir les compétences nécessaires pour traduire des bandes dessinées de l'arabe vers l'espagnol". Concernant le déroulement des cours, ils se composeront de deux parties indépendantes et complémentaires : un cours théorique général et un cours pratique spécialisé. Au programme également, un module de conférences explicatives (le nombre d'élèves est illimité) ainsi qu'un module pratique spécialisé pour les traducteurs (le nombre maximum est de 15 étudiants par cours qui seront sélectionnés par un comité conjoint d'institutions et d'experts).
À noter que ce cours en ligne sera "dispensé sur la plateforme de la salle virtuelle de l'université de Valence par des professeurs d'université et des spécialistes du monde de la bande dessinée et de la traduction. Un certificat officiel sera délivré par l'université de Valence aux élèves qui auront réussi avec succès ce cours", est-il indiqué dans la présentation. Et aux organisateurs d'expliquer : "Le cours théorique s'adresse au public en général et le cours pratique aux étudiants de ELE (espagnol comme langue étrangère.
Leur niveau d'espagnol doit être équivalent à B1) et aux hispanistes, divers diplômes (art, philologies intégrées, etc.)." Amateurs de BD, l'inscription est gratuite et ouverte jusqu'au 30 septembre. Envoyer un courrier avec un bef curriculum à l'adresse : [email protected]

R. C.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.