Ligue des champions/MC Alger-Orlando Pirates 0-1: le "Doyen" rate le coche    2e jour de l'Aïd El-Fitr: large adhésion des commerçants et opérateurs économiques au programme de permanence    Destruction d'un drone armé de reconnaissance ayant pénétré l'espace aérien national    CRA : Hamlaoui présente ses condoléances aux familles des bénévoles du Croissant rouge palestinien morts en mission    CAF /CS Constantine-USM Alger : un duel algérien aux allures de finale continentale    Meziane et Sidi Saïd présentent leurs vœux à la famille de la presse nationale à l'occasion de l'Aïd El-Fitr    Mouloudji partage la joie de l'Aïd avec les enfants malades du cancer et les personnes âgées    Epoque coloniale : le liège algérien, une ressource pillée au profit des colons    La permanence pendant les jours de l'Aïd, un engagement professionnel pour garantir la continuité du service public    Aïd el Fitr : MM. Meziane et Sidi Saïd en visite à l'APS    Coupe d'Algérie de marche sur route : l'édition 2025 le 12 avril à Melbou    La plupart des bureaux de poste ouverts mercredi    France: la condamnation de Marine Le Pen par la justice française saluée    Ghaza : le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 50.357 martyrs et 114.400 blessés    France: la cheffe de file de l'extrême droite Marine Le Pen reconnue coupable de détournement de fonds publics    "Le couscous, racines et couleurs d'Algérie", nouvel ouvrage de Yasmina Sellam    La mosquée Emir-Abdelkader de Constantine, un phare de la foi et du savoir scintillant de mille feux durant le mois de Ramadhan    Arrivée du président de la République à Djamaâ El Djazaïr pour accomplir la prière de l'Aïd El Fitr    Remise en service du train de voyageurs    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    Le MOB a fait trembler le CRB    Le représentant du département technique en Algérie    Quelles sont les stipulations relatives à l'exigence de capacités minimales en matière de procédure de passation de la commande publique ?    Ooredoo partage un Iftar de solidarité avec l'Association des handicapés moteurs    L'exode sans fin des Congolais    Arrestation de deux dealers en possession de 9000 comprimés de Prégabaline 300 mg    Un plan sécuritaire spécial Aïd El-Fitr    Le ministre des Finances inaugure les bureaux de change    Les pertes de Kiev ont dépassé les 70.000 militaires    « L'industrie génétique américaine est pionnière dans le partage de son savoir-faire »    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    Le régime des laïcards français partage l'obsession du voile avec son égal islamiste    « L'Algérie et la question des territoires historiques : un droit à la revendication ? »    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



À l'université comme dans la société, le déni de langue à satiété
ARCATURES SOCIOLOGIQUES
Publié dans Liberté le 05 - 02 - 2022


CHRONIQUE De : RABEH SEBAA
"Les limites de mon langage sont les limites de mon univers." (Ludwig Wittgenstein)
L'université algérienne, en situation de contrainte d'usage linguistique, se trouve dans un rapport de double dispersion. Dans la distance séparant ses langues d'usage de sa langue officielle d'enseignement, et dans la distance séparant cette dernière de celle de la quotidienneté sociétale.
Un autre semestre pédagogique vient de baisser lourdement les paupières. Dans une atmosphère psychologique des plus singulières. Sur fond d'improvisations dans un décor de persistante de crise sanitaire. La crise de tous les alibis, de tous les exutoires et de tous les ulcères. Aidant à renvoyer lestement, aux calendes grecques les questions premières. Les questions primordiales. Parmi lesquelles l'état lamentable des langues en usage à l'université. Et, notamment, leur niveau de délabrement épouvantable. Chaque fin de semestre, chaque fin d'année, chaque lecture de copie d'examen, vient le rappeler violemment. Et cela fait soixante ans que ça dure. Une dégringolade vertigineuse qui ne semble pas rencontrer son fond. Et il est, pour le moins, curieux, pour ne pas dire étrange, de constater que le débat concernant les langues de l'enseignement supérieur et de la recherche demeure encore étranger aux premiers concernés. En l'occurrence, les enseignants et les chercheurs. Les étudiants, eux, ne se posent même pas la question. Se contentant de donner leur langue au chat ou plus précisément de chatter leur langue sur des réseaux incertains.
Officiellement, l'université algérienne a pour langue académique, une langue définie comme la Sur-norme, censée englober et contenir une variété étendue de sous-normes, allant du français, pour les disciplines expérimentales, à l'arabe hybride, en passant par tout un éventail de méta-langues. Cette réalité complexe rend tout à fait caduques les approches canoniques consistant à stratifier les foisonnements langagiers en paliers, qui prennent la forme d'une taxinomie, distinguant arabe classique, arabe standard ou moderne, arabe scolaire, algérien, tamazight etc....
Les problèmes méthodologiques et théoriques essentiels de la norme et de l'usage pour l'enseignement supérieur, et de façon générale pour la société algérienne, se situent fondamentalement dans la nature des rapports de la langue arabe conventionnelle aux langues intermédiaires et usagielles. Principalement la langue algérienne, la langue française et les langues de souche amazighe.
Car la difficulté majeure qu'a fait surgir le réaménagement linguistique, depuis l'indépendance, est que l'université algérienne ne parvient pas à systématiser son savoir, ni dans la première, ni dans les secondes. Elle se trouve ainsi dans une situation de normes intermédiaires, permettant la compréhension sans autoriser la définition. Ce sont des normes d'enseignement et de travail, et non de codification-normativisation de savoir ou de messages scientifiques permettant un apprentissage rigoureusement codifié.
La notion de norme même, renvoie à l'Institutionnel, à l'Officiel, et donc au Politique depuis la brutale et irréfléchie décision d'arabisation avec sa rigide typologie. Il s'agit alors de tenter de pénétrer au cœur de cette typologie, et d'en faire éclater quelques tenaces ossifications.
L'étude de toute typologie de cette nature, doit tenir compte de la syntaxe, de la sémantique et des contenus sémiologiques touchant à la langue conventionnelle dominante, ainsi qu'à l'oral et à l'écrit, à titre de manifestations empiriques fondamentales de cette langue, mais également et surtout, de ce que nous appelons des normes situationnelles.
Car en réalité, il existe plusieurs manières de parler et d'écrire la langue conventionnelle à l'université, même en veillant à l'usage strict des règles admises de l'oral ou de l'écrit. De ce point de vue, les niveaux de langue chez les étudiants, comme chez beaucoup d'enseignants, sont alarmants. Ils s'apparentent souvent à d'inaudibles galimatias.
Nous rencontrons alors les normes situationnelles dans une double relation, à la fois à la langue conventionnelle, ou plus précisément aux normes de la langue conventionnelle, et aux exigences de l'usage ou des langues d'usage.
C'est pour cela, qu'il nous semble important de relativiser la notion de norme : chaque usage constitue une "norme" pour ceux qui ont à l'acquérir, dans des conditions spécifiques d'acquisition de connaissances dans cette langue, et donc généralisable aux différentes formes d'apprentissage. Ces formes d'apprentissages elles-mêmes soumises à des conditions diversifiées d'usage. Les registres linguistiques varient d'un enseignant à un autre au sein d'une même discipline.
C'est ainsi que les conditions d'enseignement, comme celles d'apprentissage de savoir dans la langue conventionnelle, peuvent très bien illustrer le caractère fort relatif de la norme. Et c'est pour cela qu'il ne faudrait pas s'arrêter à la dimension sociologique d'une norme telle qu'elle est vécue par un groupe d'apprenants ou un groupe de disciplines universitaires en situation d'apprentissage. Considérée d'un point de vue sociologique, la norme linguistique constitue l'usage statistiquement dominant ou "l'usage au sens" d'après Hjelmslev, c'est-à-dire comme l'usage sur - valorisé dans un groupe ou par un groupe donné ; le groupe socialement dominant produisant alors le bon usage qui écarte, ou tente d'écarter, les normes des autres groupes et réussit à faire croire à leur non-existence : c'est la "norme prescriptible".
Le problème en Algérie c'est qu'il ne s'agit même pas de la norme d'un groupe socialement dominant, mais de la volonté d'institutions administrativement contraignantes, ce qui ne va pas sans soulever la question du sens qu'on doit conférer à la communauté linguistique. Quelques nuances importantes, entre communauté linguistique et communauté discursive, peuvent éclairer la situation en Algérie. Lorsque Bloomfield définissait la communauté linguistique comme un groupe de gens qui utilisent le même système de signes linguistiques, il retenait fondamentalement la dimension d'homogénéité et d'autonomie du groupe, comme traits définitoires de cette communauté linguistique. Or, si nous considérons la situation de l'université algérienne ou plus précisément, celle de l'enseignement supérieur arabisé à la lumière de cette proposition, nous pouvons observer que la langue arabe conventionnelle, n'est ni l'usage statistiquement dominant ni "l'usage au sens", puisque la langue arabe conventionnelle tout en étant la langue officielle n'est pas la langue réelle, ou encore, tout en étant la langue de l'enseignement des sciences sociales et humaines, elle n'est pas la langue des sciences sociales et humaines. Le statut particulier de la langue arabe conventionnelle nous renvoie de ce fait à un plan plus général. Plus précisément aux cheminements historiques ou politico - historiques qui ont fait d'elle la langue savante officielle en Algérie. Ce qui confère forcément un statut mineur, pour ne pas dire inférieur, aux autres langues que sont l'algérien, le français et toutes les langues de souche amazighe.
Dans ces conditions, il y a absence de norme stricto-sensu : la langue française jouant le rôle de langue – tampon ou langue – lien, dans les échanges universitaires au quotidien, comme dans les échanges à plus long terme dans une situation structurellement pluri-linguistique, où la hiérarchie des usages ne correspond pas à la hiérarchie des statuts à l'échelle sociétale.
Cette situation reflète parfaitement celle de l'université où il s'agit de chercher dans sa syntaxe sociale, les conditions historiques qui président, ou ne président pas, à l'apparition d'une norme explicite objective.
Car c'est dans la nature des conditions de cette apparition, que s'inscrivent les conditions sociales d'apparition d'une syntaxe sociologique qui soit en mesure d'élaborer et de tenir un discours social sur la société Un discours qui se situe dans un rapport d'homologie vis-à-vis de l'objet social et vis-à-vis des modes de le dire. En effet, dans les sociétés, et partant les universités, ou la langue conventionnelle ou officielle, a connu les cheminements historiques naturels d'évolution vers son statut de langue de savoir ; la proximité entre intelligence linguistique scolaire et intelligence linguistique sociale, est de type homothétique, c'est-à-dire que la distance est réduite par la constance des rapports de l'une à l'autre et de re-façonnements de l'une par l'autre. Il peut y avoir séparation mais non opposition se traduisant elle-même par une dispersion. Cette proximité contribue à réduire très fortement, les effets aussi bien différentiatifs que différenciateurs à l'échelle des institutions de savoir comme à l'échelle sociétale.
Tandis que l'université algérienne, en situation de contrainte d'usage linguistique, se trouve dans un rapport de double dispersion. Dans la distance séparant ses langues d'usage de sa langue officielle d'enseignement, et dans la distance séparant cette dernière de celle de la quotidienneté sociétale.
Cela ne va pas sans aggraver à la fois la dispersion et le cloisonnement entre disciplines et groupes de disciplines. Car cette séparation entre disciplines scientifiques et disciplines littéraires et sociales, qui revêtait à l'origine un caractère académique, est accentuée par la langue, y compris à l'intérieur d'une même discipline et revêt un caractère discriminatif. Un discriminant linguistique qui revêt inévitablement l'aspect de pôles d'oppositions.
La plus significative, car de nature syndromique demeure, incontestablement, l'opposition arabophonie / francophonie dont les formes de manifestations varient d'une situation à une autre et d'une période à une autre. Elle focalise ou cristallise une pluralité de symptômes du mal-être universitaire, dont le plus manifeste s'incarne, sans conteste, dans les troubles du langage, au sens clinique du terme.
Ces troubles renvoient invariablement au mal-être sociétal, lui-même traversé et travaillé par différentes formes de manifestations de ces oppositions, et par différentes formes de manifestations de ces troubles linguistiques qui ne sont eux-mêmes que des formes d'expression de troubles autrement plus profonds et plus complexes.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.