محافظتها تعترف بتوسيع استعمالها وفرين يؤكد: ** ف. هند أكد وزير الاتصال حميد قرين أمس الأحد بالجزائر العاصمة أن اللغة الأمازيغية تستفيد من دعم الدولة من منطلق تكريسها لغة وطنية ورسمية ومن جانبه أقر الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية أن توسيع استعمال الأمازيغية في المؤسسات العمومية يعد خيارا سياسيا قويا للدولة والحكومة . في مداخلته لدى افتتاح أشغال ورشة حول ترجمة النصوص الأساسية للدولة الجزائرية إلى الأمازيغية الذي تنظمه المحافظة السامية للأمازيغية صرح الوزير أنه منذ تكريسها لغة وطنية ورسمية تستفيد اللغة الأمازيغية من كامل دعم ولوجستيكية الدولة . وأوضح الوزير أن اللغة الأمازيغية لديها حصة الأسد في قطاع الاتصال من منطلق أن 25 إلى 30 بالمائة من الإذاعات الوطنية والمحلية تعد مصالح مختصة في الأمازيغية مع تخصيص توقيت للأخبار بهذه اللغة . وأكد أنه منذ ماي 2015 تعد وكالة الأنباء الجزائرية موقعا الكترونيا باللغة الأمازيغية موضحا ليس لدينا أي مشكلة بهذا الخصوص . وبخصوص مسألة ترجمة النصوص دعا الوزير إلى تبني منهج تدريجي يتسم بالوضوح بغية الحفاظ على روح ومضمون النص الأصلي . وتطرق السيد قرين من جهة أخرى إلى الجانب المتعلق بنشر الكتاب معتبرا أن الأمر يتعلق بمشكل عويص حيث ذكر أسماء لبعض المؤلفين الذين لم تنشر كتبهم لاسيما في بعض المدن الكبرى للوطن . وفي سياق متصل أكد الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية سي الهاشمي عصاد بالجزائر العاصمة أن توسيع استعمال الأمازيغية في المؤسسات العمومية يعد خيارا سياسيا قويا للدولة والحكومة . وخلال ورشة حول ترجمة النصوص الأساسية للدولة الجزائرية نحو الأمازيغية من تنظيم المحافظة السامية للأمازيغية صرح السيد عصاد أن توسيع استعمال الأمازيغية في المؤسسات العمومية يعتبر خيارا سياسيا قويا للدولة والحكومة . ويرى الأمين العام للمحافظة أن الهدف من ترجمة هذه النصوص الأساسية لبلدنا يعد بمثابة إسهام في التطبيق الملموس لأحكام الدستور المعدل في فيفري 2016 والذي يرمي إلى تعزيز الحس المدني والانسجام الاجتماعي والثقافي بكل معانيه . ولدى دعوته إلى التعميم التدريجي لاستعمال اللغة الأمازيغية أوضح السيد عصاد أن اللغة عرفت تقدما معتبرا منذ التعديل الدستوري الأخير الذي ارتقى بها الى مصف لغة وطنية ورسمية . في هذا الصدد أعلن المتحدث أن هذا التقدم تحقق بفضل التبصر الواضح لرئيس الجمهورية عبد العزيز بوتفليقة الذي تجاوز كل الترددات والمقاومات المعبر عنها داخل المجتمع على -حد قوله- . كما أبرز السيد عصاد التصور المفضل للمحافظة السامية للأمازيغية من أجل ترقية فعالة للغة الأمازيغية من خلال النشاطات المستهدفة في مجال الإصدار والترجمة والاتصال والتكوين وغيرها. وقد وصف ب الهامة جدا هذه الورشة المخصصة لترجمة النصوص الأساسية للدولة الجزائرية نحو الأمازيعية: دستور 2016 وتصريح الفاتح نوفمبر 1954 وأرضية مؤتمر الصومام 20 أوت 1956. وإذ أشار إلى أن هذه الورشة تعد عاملا مشجعا لترقية اللغة الأمازيغية فقد أوضح أن قطاع الاتصال كان دائما في الطليعة من أجل تحقيق هذا الهدف . من جهة أخرى أعرب السيد عصاد الذي أكد أن الترجمة تعد أولوية بالنسبة للمحافظة السامية للأمازيغية عن ارتياحه لكون هذا الجهاز يمكنه الاعتماد على كفاءاته المتخرجة من الجامعات الجزائرية . وأكد على ضرورة الاستثمار بشكل أكبر في تكوين المترجمين في اللغة الأمازيغية مما يمثل جانبا هاما ينبغي التكفل به . لدى تطرقه إلى آخر نشاطات المحافظة السامية للأمازيغية في جهود ترقية اللغة الأمازيغية أعلن السيد عصاد عن السير الجيد لتحضيرات الملتقى الدولي حول يوغرطة الذي سيجري في 20 أوت 2016 بجامعة عنابة التي ستعرف عن قريب إدراج تعليم اللغة الأمازيغية . وذكر السيد عصاد بمبادرة وزارة العمل والشغل والضمان الاجتماعي من أجل ترقية الأمازيغية ضمن المؤسسات التابعة للقطاع معلنا عن تنظيم يوم دراسي يصب في نفس الاتجاه بالتنسيق مع وزارة العدل. وبخصوص إصدار كتب باللغة الأمازيغية اعتبر الأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية أن الحل يكمن في الإصدار المشترك الذي يمنح فرصة تكثيف الإنتاج وتعزيز إمكانيات نشر المؤلفات . وعن سؤال حول طريقة تعليم الأمازيغية أكد السيد عصاد أن المحفزات الإيديولوجية والسياسية غير مقبولة والفصل في هذه المسألة يرجع إلى الجامعيين والمختصين موضحا أنه يمكن تدريس اللغة الأمازيغية بطرق شتى (تيفيناغ واللاتينية والعربية). للإشارة فقد انطلقت أمس الأحد بالجزائر العاصمة ورشة حول ترجمة النصوص الأساسية للدولة الجزائرية إلى الأمازيغية بحضور وزير الاتصال حميد غرين والأمين العام للمحافظة السامية للأمازيغية سي هاشمي عصاد والمدير العام لوكالة الانباء الجزائرية عبد الحميد كاشا. ويأتي تنظيم هذه الورشة المنظمة بمقر وكالة الأنباء الجزائرية امتدادا للمرحلة الأولى التي خصصت لترجمة دستور فيفري 2016 إلى الأمازيعية وهي الترجمة المتوفرة في نسخة ورقية وفي دفتر رقمي متعدد الوسائط على الموقعين الاكترونيين لكل من المحافظة السامية للأمازيغية ووأج .