نثمن "عاليا" دور الجيش الوطني الشعبي في تأمين حدود الوطن    بناء الإجماع الوطني وتوحيد المواقف" مطلبان حيويان"    ياسين وليد، ينهي مهام مسؤولين في قطاعه بقسنطينة    اطلعنا على تقنيات التحكم في تسربات الميثان ونسب حرق الغاز    شركة موبيليس تجري تجارب ناجحة على الجيل الخامس    اجتماع تنسيقي بين وزارتي التجارة الخارجية والتجارة الداخلية    الأورنوا: لم تدخل أية مساعدات إلى قطاع غزة    الاحتلال الصهيوني يعتقل أكثر من 4000 فلسطيني    العاصمة : توقيف 3 أشخاص وحجز قرابة 5000 قرص مؤثر عقلي    مقتل 7 أشخاص وجرح 178 آخرين    باتنة : وفاة شخص وإصابة آخرين بصدمة    مهرجان الشعر النسوي يعود في طبعته 14 بقسنطينة    سايحي: "تطوير مصالح الاستعجالات " أولوية قصوى"    الرابطة الأولى: وفاق سطيف يرتقي للصف الرابع, و نجم مقرة يتنفس الصعداء    الجمعية المهنية للبنوك والمؤسسات المالية: تنظيم أيام إعلامية حول الشمول المالي لفائدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة    المكاسب التي حققها اتحاد عمال الساقية الحمراء ووادي الذهب جاءت بفضل المسيرة العمالية الطويلة    وهران: يوم دراسي دولي حول التطورات وآفاق الإنعاش في طب الأطفال    استحضارٌ لمناقب رجل دولة    الحلول الرّامية للقفز على حقوق الصحراويين لن تنجح    الحصار الراهن على قطاع غزّة الأشد منذ بدء العدوان الصهيوني    بناء جزائر قوية تعتزّ بسياساتها في تكريس مجانية التعليم    بطولة افريقيا للجيدو فردي: الجزائر تشارك ب 17 مصارعا في موعد ابيدجان    أمراض فطرية تصيب المحاصيل الزراعية    نحو شراكة جزائرية بيلاروسية واعدة ومتنوعة    شراكة اقتصادية بين الجزائر ومصر بمبدأ رابح رابح    الجزائر- مصر: غريب يبحث مع وزير الخارجية والهجرة المصري سبل تعزيز الشراكة الصناعية بين البلدين    المجلس الأعلى للشباب يشارك بنيويورك في أشغال المنتدى الشبابي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة    هياكل جديدة تعزّز الخريطة الصحية بتيارت    تنسيق جزائري إيطالي لمواجهة الجريمة المنظمة    بناء مدرسة جزائرية عصرية وتشجيع التلاميذ على الابتكار    تسهيل وتبسيط الإجراءات أمام الحجّاج الميامين    سد بن خدة تلقّى 200 ألف متر مكعب من الماء    انشغالات المواطنين أولوية المجالس المحلية    مولودية الجزائر تطعن في عقوبات "الكاف" وتردّ ببيان    وزارة الثقافة تدعو لتثمين الخبرات الجزائرية بالخارج    لقاء إبداعي بامتياز    الموسيقى الجزائرية قادرة على دخول سجل السيمفونيات العالمية    الشباب القسنطيني يدخل أجواء لقاء نهضة بركان    نملك خزانا بشريا نوعيا وفخورون بحصاد مصارعينا في الأردن    سوناطراك: حشيشي يزور مواقع تابعة لشركة إكسون موبيل بنيو مكسيكو    الأونروا: الحصار الراهن على قطاع غزة هو الأشد منذ بدء العدوان الصهيوني    حركة النهضة تؤكد على أهمية تمتين الجبهة الداخلية لمواجهة التحديات    أوبرا الجزائر: افتتاح المهرجان الدولي ال14 للموسيقى السيمفونية    الجزائر العاصمة: لقاء حول آليات حماية التراث المعماري والحضري    تقييم أداء مصالح الاستعجالات الطبية: سايحي يعقد اجتماعا مع إطارات الإدارة المركزية    تصفيات كأس العالم للإناث (أقل من 17 سنة): لاعبات المنتخب الوطني يجرين أول حصة تدريبية بلاغوس    افتتاح الطبعة 14 للمهرجان الثقافي الوطني للشعر النسوي    وزير المجاهدين يقف على مدى التكفل بالفلسطينيين المقيمين بمركز الراحة بحمام البيبان    حج 2025: اجتماع اللجنة الدائمة المشتركة متعددة القطاعات    اتحاد الجزائر وشباب بلوزداد وجهاً لوجه    هذه وصايا النبي الكريم للمرأة المسلمة..    تراث الجزائر.. من منظور بلجيكي    بن سبعيني يمنح برشلونة رقما استثنائيا    التنفيذ الصارم لمخطط عمل المريض    ما هو العذاب الهون؟    عربٌ.. ولكنهم إلى الاحتلال أقرب!    كفارة الغيبة    بالصبر يُزهر النصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مفردات عربية تثري اللغة الأوكرانية
نشر في أخبار اليوم يوم 16 - 07 - 2013

سلّطت دراسة علمية فريدة الضوء على تأثر اللغة الأوكرانية بنظيرتها العربية، وبالحضارة الإسلامية التي جاورتها قرونا ولا تزال. وبفعل حركة المثاقفة التاريخية دخلت المئات من الكلمات والمصطلحات العربية كمفردات متداولة، وباتت جزءا من الأوكرانية في أبرز قواميسها.
وبينت الدراسة التي أنجزها د. أمين القاسم الباحث في تاريخ إقليم شبه جزيرة القرم والمنطقة، وجود نحو مائتي كلمة أوكرانية مقتبسة من اللغة العربية، إضافة إلى نحو ثمانين مصطلحا إسلاميا شهيرا عند العرب وغيرهم من الشعوب الإسلامية المجاورة يتم تداوله في اللغة الأوكرانية.
ويشير القاسم في دراسته إلى أن تأثر الأوكرانية باللغة العربية جاء بفعل أربعة عوامل رئيسية، أبرزها وجود التتار المسلمين في القرم الذي يتبع اليوم لأوكرانيا، وكان ولاية تابعة للدولة العثمانية لمدة تقارب أربعة عقود (بين القرنين العاشر والخامس عشر للميلاد).
ومن طرق التأثر تبرز أيضا التجارة مع الدولة العثمانية، وحروب مملكة (كييف روس) (880-1240 للميلاد) -التي كانت أجزاء واسعة من أوكرانيا جزءا منها- مع الأتراك العثمانيين، إضافة إلى جهود العلماء والمثقفين والمستشرقين والشعراء والأدباء في ترجمة الكتب العربية والإسلامية إلى الأوكرانية.
وأوضح القاسم أنه اختار دراسة تأثر الأوكرانية كمثال قريب على تأثر لغات عرق (السلاف)، كالروسية والبيلاروسية والبولندية والسلوفاكية والبلغارية، باللغة العربية.
ونوه إلى أن تأثر الأوكرانية وغيرها من لغات الدول المجاورة يعتبر ضعيفا إذا ما قورن بتأثر لغات أخرى كالإسبانية والبرتغالية والفرنسية والإنجليزية، وذلك لأن العرب والمسلمين لم يعيشوا على الأراضي الأوكرانية كما عاشوا في تلك الدول، إلا في القرم.
ويستعرض القاسم بعض الكلمات الأوكرانية ذات الأصول العربية الإسلامية، مع الإشارة إلى معانيها الواردة في (القاموس الكبير لكلمات اللغة الأوكرانية) الصادر في عام 2009.
وباستعراضه يشير إلى أن هذه الكلمات دخلت الأوكرانية محافظة على معانيها دون تغير كبير طرأ عن لفظها العربي، ككلمات عبد وعادات وحريم ودرويش وجامع وجزية وجن وجهاد وإمام وقاضي وكلام وقبة والمحمدون (أتباع النبي محمد) ومهر ومدرسة ومسجد ومنارة ومنبر ومجاهد ومحرم وصوفية وهجرة والخراج وحافظ (القرآن) والشيطان والشريعة والقانون وشيخ وشريف وفقير وقهوة وسكر وصندوق وحنة وقماش وحشيش وميدان، وغيرها.
لكن القاسم يلفت إلى أن تشويها شاب ترجمة معاني العديد من الكلمات والمصطلحات بسبب سوء الفهم وغياب التدقيق عند الترجمة غالبا، أو حتى اختلاف فهم العرب والمسلمين لها. ومن هذه الكلمات على سبيل المثال كلمة (خبر)، التي تعني الرشوة في القاموس، وذلك لكون الخبر الثمين عن العدو بحاجة إلى رشوة وشراء ذمة.
وتأتي كذلك كلمة (أمانات)، التي تعني الأسرى، وهي مأخوذة من كون الأسير أمانة يجب المحافظة عليها في الإسلام. كما تبرز كلمة (زكاة)، التي يشرحها القاموس على النحو التالي: (ضريبة دينية على المسلمين، فرضت في البداية صيانة للرسول محمد وعائلته، وأيضا لمساعدة الفقراء والمسافرين، الذين يقودون الحرب المقدسة، وهي اليوم صدقة تطوعية لرجال الدين).
أما معنى كلمة (الجزية) فيشرحه القاموس بالآتي: (تعني العشر، وهو ما يدفعه الذكور غير المسلمين في الإمبراطورية العثمانية والقرم والدول التابعة لهم). ومعنى كلمة (مجاهدون) يفسر بما يلي: (هم العلماء والقضاة الذين بلغوا أعلى درجة المعرفة بالشريعة الإسلامية).
ويختم القاسم حديثه عن الدراسة بالقول: (اللغة العربية لغة حية مؤثرة، ساعد الإسلام والحضارة الإسلامية على نشرها، ولعبت الجغرافيا والسياسة دورا في دخول الكثير من كلماتها إلى اللغات السلافية، ومنها الأوكرانية).


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.