إعلام: سلطة ضبط السمعي البصري ترصد تجاوزات مهنية في برنامجين لقناة "الهداف"    الجزائر تؤكد التزامها بدعم الدول الإفريقية في مجال النفط والغاز    أوروبا في مواجهة قرارات ترامب.. كارثة أم آفاق؟    ترامب وهارفارد وحقوق الإنسان    مجازر جديدة بحق عائلات..استشهاد 22 فلسطينيا بغارات إسرائيلية    هدّاف بالفطرة..أمين شياخة يخطف الأنظار ويريح بيتكوفيتش    البطولة السعودية : محرز يتوج بجائزة أفضل هدف في الأسبوع    بيتكوفيتش يستعيد خيارا قويا في تشكيلة "الخضر"    هذا جديد الاستيراد والتصدير    ارتفاع حصيلة ضحايا العدوان الصهيوني على غزّة    قانون جديد للأوقاف    غزّة تتحوّل إلى مقبرة جماعية !    زروقي يبرز مجهودات الدولة لتحقيق التنمية الرقمية    وفد برلماني يزور فيتنام تعزيزا للتعاون بين البلدين    علاقاتنا بتركيا متكاملة    كرة القدم :"الخضر" يواجهون منتخب رواندا وديا يوم 5 يونيو المقبل بقسنطينة    دراسة آليات بيع الأضاحي المستوردة    رقمنة القطاع ستضمن وفرة الأدوية    تنظيم مسابقة وطنية للطلبة لأفضل فيديو توعوي لمكافحة المخدرات    وهران: الطبعة الثالثة للصالون الإفريقي للأعمال من 26 إلى 28 أبريل    كرة القدم: وليد صادي يجتمع بحكام النخبة في لقاء للتوعية حول الجولات المتبقية من البطولة    عطاف يستقبل نائب وزير الشؤون الخارجية لأذربيجان    حوادث الطرقات: وفاة 39 شخصا وإصابة 1526 آخرين بجروح في ظرف أسبوع    موانئ : معالجة أزيد من 31 مليون طن من البضائع خلال الثلاثي    تمنراست: الكتابة والنشر ضمن أولويات برنامج المحافظة السامية للأمازيغية    وزير الاتصال "محمد مزيان" حملات تضليلية تستهدف الجزائر لعرقلة مسارها التنموي    إطلاق حملة توعوية للوقاية من حرائق المحاصيل الزراعية عبر عدد من ولايات الجنوب    فلسطين: الاحتلال الصهيوني يواصل عدوانه على مدينة طولكرم ومخيمها    الاتحاد الإفريقي يضع كامل ثقته في الجزائر كقوة " استقرار إقليمية    حجز ما يقارب 3800 كبسولة من المؤثرات العقلية    أمن ولاية الجزائر: حجز أكثر من 75 مليون سنتيم مزورة    ملف الذاكرة قضية أمة.. وليس ريعا استعماريا    الجزائر تبقى شامخة رغم التحديات والتهديدات    تنظيم وتحيين الإطار القانوني لتجنيد قدرات الدولة    عودة الرحلات التجارية ل"تليفيريك" قسنطينة    54 مشروعا جديدا لتوصيل الألياف البصرية إلى المنازل    وضعية مقلقة لمنصف بكرار في البطولة الأمريكية    الرابطة تنظم إلى "الفاف".. تحذر الأندية وتتوعد بعقوبات شديدة    نتيجة مخيبة ل"السي يا سي"    نوتات عابرة للحدود.. من طوكيو إلى القاهرة مرورًا بسيول    تحدي "البراسيتامول" خطر قاتل    أجال اقتناء قسيمة السيارات تنتهي نهاية أفريل    تمكين زبائن "بريد الجزائر" من كشف مفصّل للحساب    مواعيد جديدة لفتح أبواب جامع الجزائر    اجتماع تنسيقي لتسريع رقمنة قطاع الطاقة والمناجم    صناعة صيدلانية: رقمنة القطاع ستضمن وفرة الأدوية و ضبط تسويقها    قسنطينة : اختتام الطبعة 14 للمهرجان الثقافي الوطني للشعر النسوي    موضوع ندوة علميّة : إبراز جهود جمعيّة العلماء المسلمين في النّهوض بالمرأة والأمّة    توثيق جديد للفهد "أماياس" بشمال الحظيرة الثقافية للأهقار    بالله يا حمامي" و"باتا باتا" تجمعان شعوباً عبر الموسيقى    انطلاق تظاهرة شهر التراث    هذه مقاصد سورة النازعات ..    سايحي: "تطوير مصالح الاستعجالات " أولوية قصوى"    تسهيل وتبسيط الإجراءات أمام الحجّاج الميامين    هذه وصايا النبي الكريم للمرأة المسلمة..    ما هو العذاب الهون؟    كفارة الغيبة    بالصبر يُزهر النصر    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



صدور الترجمة العربية لكتاب "في أصول بلاد البربر-ماسينيسا-أو بداية التاريخ" للعربي عقون

تعززت الساحة الادبية مؤخرا بكتاب "في أصول بلاد البربر-ماسينيسا-أو بداية التاريخ" من ترجمة الدكتور العربي عقون تطرق فيه إلى إشكالية بداية التاريخ في الشمال الإفريقي.
و استهل المؤلف كتابه الذي ترجمه عن الكاتب غابريال كامبس بمحاولة جادة وجريئة لربط الصلة بين ما قبل تاريخ منطقة شمال إفريقيا و المنطقة التاريخية للإجابة عن سؤال عن أصول و بدايات التاريخ في منطقة دأبت الدراسات التقليدية على اعتبار ظهور البحارة الفينيقيين بها هو بداية التاريخ فيها لينتقل بعد ذلك إلى ماسينيسا و فترة حكمه. و أوضح مؤلف الكتاب الذي فاز بالجائزة الاولى في مجال علوم الترجمة للمجلس الأعلى للغة العربية -دورة 2010- أن ترجمة هذا الكتاب إلى اللغة العربية جاءت متأخرة فقد صدرت طبعته الفرنسية الاولى ضمن سلسلة ليبيكا سنة 1960. و أفاد أن الكتاب -الذي أصدره المجلس في سنة 2010- الذي يعد أطروحة جامعية ظهر منذ نصف قرن إلا أنه ظل غير معروف خاصة في أوساط الأجيال الجديدة من طلبة التاريخ بسبب حاجز اللغة.
و يمثل هذا الكتاب تحولا كبيرا ضمن سياق الأبحاث و الدراسات الفرنسية التي أنجزت عشية إستقلال الجزائر حيث حرص المترجم على أن تكون النسخة العربية شاملة تضم الإحالات على المصادر والمراجع و بذات الأرقام كما هي في النسخة الأصلية الفرنسية لمساعدة الباحثين على الخصوص. و لم يكتف المترجم بترجمة نص الكتاب فقط بل قام بدراسة تحليلية نقدية لمضمونه في ثلاثة فصول عالج فيها بعض القضايا المطروحة فيه خاصة فيما يتعلق بمنظومة الأفكار الكولونيالية التي ظلت تغتني بكتابات و أبحاث العسكريين في البداية ليستلم منهم المهمة لاحقا بعض الأكاديميين الذين كرسوا قدراتهم العلمية لخدمة تلك المنظومة. و تضمن الكتاب الذي جاء على الحجم الكبير و يضم 493 صفحة فهرسا للأعلام يتعلق بأسماء الأشخاص و المعبودات و الأماكن الجغرافية التي ورد ذكرها في الكتاب كما تضمن هذا الأخير أيضا صورا لبعض القطع النقدية و الخرائط الجغرافية و الأضرحة.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.