سيكون موضوع "الترجمة" العنوان الرئيس لاحتفالية اليونسكوبيوم الكتاب العالمي الموافق ليوغد الاثنين 23 أفريل، والذي يتزامن هذا العام مع احتفاليتها بمرور 80 عاما على إنشاء فهرس الترجمة التابع لها.وجاء في الموقع الإلكتروني لليونسكوأن هذا الفهرس الذي أنشأته منظمة عصبة الأمم عام 1932 يعتبر أقدم برنامج لمنظمة اليونسكوالتي تأسست في 1946 وتشمل قاعدة البيانات الإلكترونية له أكثر من مليوني مدخل تخص 500 ألف مؤلف و78 ألف ناشر في 148 بلد. وتعتبر اللغات الإسبانية والألمانية والفرنسية من اللغات التي ترجمت إليها معظم الكتب في حين تحتل اللغة العربية المركز ال29 وفيما يتعلق باللغات المترجم منها فقد كانت الألمانية والإنجليزية والروسية والفرنسية من اللغات الأكثر ترجمة بينما جاءت العربية في المركز ال17. وبخصوص الاحتفال بيوم الكتاب العالمي قالت المديرة العامة لليونسكوالسيدة إيرينا بوكوفا أن المنظمة تسعى إلى تعزيز القراءة والنشر وحماية الملكية الفكرية من خلال حماية حقوق المؤلف. يذكر أن اختيار يوم 23 أفريل من كل عام للاحتفال بيوم الكتاب العالمي والذي يسمى أيضا "اليوم العالمي للكتاب وحقوق المؤلف" جاء كتقدير "رمزي" لعدد من عمالقة الأدب العالمي الذين فارقوا الحياة في مثل هذا اليوم من عام 1616 ومنهم الإسباني ميغال دي سرفانتس والإنجليزي وليم شكسبير، كما أنه يمثل أيضا اليوم الذي ولد فيه عمالقة آخرون للأدب من أمثال الروسي فلاديمير نابوكوف. وبالموازاة مع الاحتفال بيوم الكتاب العالمي تطلق اليونسكواحتفالات في ييريفان عاصمة إرمينيا التي اختيرت عاصمة عالمية للكتاب لعام 2012. وكانت فكرة العاصمة العالمية للكتاب قد انبثقت من احتفالية يوم الكتاب العالمي، وهي تمتد من 23 أفريل من كل عام إلى 22 أفريل من العام الذي يليه هذا واختيرت مدريد عام 2001 كأول عاصمة عالمية للكتاب. والاختيار حسب اليونسكوهوفقط "اعتراف رمزي بأفضل برنامج مكرس للكتب والقراءة" بحيث يتطلب من البرامج المرشحة أن تكون هادفة إلى ترقية الكتاب وتشجيع القراءة في الفترة ما بين الإحتفالين بيوم الكتاب العالمي.