L'OMS décrit une situation "catastrophique" à Ghaza, alerte sur les pénuries    La solidarité internationale avec le peuple palestinien doit obliger l'occupant sioniste à cesser ses crimes à Ghaza    La Fédération nationale des travailleurs de la santé appelle à accélérer la promulgation des statuts particuliers du secteur    Constantine : les nouvelles structures de santé renforceront notablement le système de santé    Le recteur de Djamaâ El-Djazaïr appelle à tirer des enseignements de la Révolution de libération pour relever les défis actuels    Rebiga souligne "l'intérêt particulier" accordé par l'Etat à la protection du patrimoine historique national    La "Science ouverte", thème d'un atelier à Alger    Fédération algérienne des sports mécaniques: l'AGO le 1 décembre, l'AGE le 8 décembre    Le président de la République reçoit le ministre saoudien de l'Intérieur    Clôture de la campagne nationale de sensibilisation au dépistage précoce du cancer de la prostate    CHAN-2025 : la Tunisie renonce à sa participation (FTF)    Cour constitutionnelle : 5e atelier de formation au profit des avocats stagiaires sur l'exception d'inconstitutionnalité    Ouverture de la nouvelle année judiciaire dans les Cours de justice de l'Est du pays    Sport/Jeux Africains militaires-2024: l'Algérie ajoute à sa moisson trois médailles d'or en judo et une en volleyball    Tenue de la 3e édition du salon Sinaa Expo et de la 6e édition de Secura North Africa du 3 au 5 décembre à Alger    Ghaza: 2.500 enfants palestiniens ont besoin d'une évacuation médicale    "Dar Essanâa", un nouvel espace culturel dédié aux arts et l'artisanat inauguré à Alger    Opep+: la prochaine réunion ministérielle reportée au 5 décembre    Le Général d'Armée Chanegriha se rend à l'exposition des hydrocarbures et du gaz et à la 15e Brigade blindée au Koweït    Le nouveau wali rencontre la presse nationale    Les prix du litre d'huile d'olive flambent    Un infatigable défenseur du droit international et de la cause palestinienne    Le wali inspecte les chantiers de logements    Attaf appelle à des actions « osées » pour sauver le multilatéralisme mondial    Place de l'Europe et de l'Algérie au sein de l'économie mondiale    Ce projet qui dérange tant le Maroc !    Trois membres d'une même famille sauvés d'une mort par asphyxie à Oued Rhiou    Journée d'étude organisée pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes    Ligue 1 Mobilis : un match à huis clos pour l'ES Mostaganem    ASMO-USMBA et WAM-RR, têtes d'affiches du dernier tour régional    Le MCA réussit sa sortie contrairement au CRB    Ouverture de la 4e édition en hommage à Noureddine Saoudi    Le MET numérise ses publications    Le 8e Festival international de l'art contemporain s'ouvre à Alger    Vers le renforcement des relations militaires entre l'Algérie et le Koweït    250 colons sionistes prennent d'assaut l'esplanade de la mosquée Al-Aqsa    L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Ecriture romanesque en tamazight : De Lwali n wedrar à Tamacahuts tangarut
Publié dans El Watan le 13 - 01 - 2017

Le roman d'expression berbère n'a pas quarante ans. Publié en 1946 à l'initiative des Pères-Blancs, Lwali n wedrar de Belaïd Ath Ali (1914-1950), est considéré comme la première expérience d'un texte littéraire abouti en berbère. Encouragé par J-L. Degezelle, l'auteur kabyle, originaire d'Azrou Koullal, à Aïn El Hammam (Tizi Ouzou), commence d'abord par transcrire des récits oraux traditionnels avant de composer des textes de son cru.
L'œuvre de ce fils d'une instructrice tient dans les deux volumes édités par ses deux mentors berbéristes, Dallet et Degezelle. S'affranchissant des contraintes de la littérature orale à laquelle se sont conformés ses prédécesseurs, l'auteur s'appropriera des mécanismes de l'écriture fictionnelle. La naissance de la néo-littérature kabyle n'est intervenue pourtant qu'une trentaine d'années après les premières tentatives de Belaïd Ath Ali.
En effet, Rachid Aliche (1953-2014) signera avec Asfel, publié en 1981, l'acte de naissance du roman berbère. «Asfel, de Rachid Aliche, brise le mutisme millénaire de l'oralité et signe l'acte de naissance d'un genre nouveau dans la littérature kabyle : le genre romanesque», tranche Dahbia Abrous dans le n° 44 de la Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée, 1987. Titulaire d'un DES de physique-chimie obtenu à l'université d'Alger et d'un DEUG en lettres décroché à l'université Lyon II, Alliche a publié son récit aux éditions Fédérop fondées par un défenseur des langues minoritaires, Bernard Lesfargues.
Très attaché à ses racines occitanes, ce même éditeur publiera le deuxième roman Faffa, du futur producteur d'émission de la radio Chaîne II, disparu précocement. Selon Abrous, les deux romans de l'enfant de Taguemount-Azzouz (Aït Mahmoud, Tizi Ouzou), en particulier Asfel, portent l'empreinte du travail de pionnier : écriture par endroits laborieuse, langue malmenée bien que jalousement préservée, mais également porteurs d'une thématique originale.
Deux ans après Asfel paraîtra aux éditions Imedyazen à Paris Askuti, écrit par un des animateurs du Mouvement berbère. Publié d'abord en feuilleton par l'hebdomadaire Tafsut, la décision d'éditer ce roman «sulfureux», comme le qualifie Abderrahmane Lounès dans son anthologie de la littérature berbère, est prise après les «sollicitations» des camarades de Sadi, mais aussi de Mouloud Mammeri.
«En plus de l'avis des amis qui m'accompagnaient dans la projet Tafsut, la publication du roman a été aussi (surtout) encouragée par Mouloud Mammeri qui en a fait la préface. Amar Mezdad, lui aussi partisan de la publication de l'écrit, a écrit l'avant-propos», précise à El Watan Week-end Saïd Sadi (voir entretien). Jeune médecin engagé, Sadi s'est inspiré pour l'écriture de son roman du parcours d'un personnage rencontré en prison (Algérie, l'échec recommencé ?, rééd Frantz Fanon). L'ouvrage de Sadi, qui circulera d'abord en samizdat, sera réédité en Algérie par Asalu édité par le RCD.
«Asalu était le premier journal en langue berbère, mais il était aussi une maison d'édition qui a publié avant Askuti des textes de Mammeri et Tusnakt s wurar de Hend Sadi», se rappelle Ramdane Iftini, réalisateur et ancien membre du premier Conseil national du RCD. Le travail de l'équipe d'Iftini ne fut pas une sinécure. La mise en page de ces livres en tamzight était ainsi assurée sur la PAO personnelle du responsable installée au siège du parti situé à cette époque à la rue du 19-Mai, à côté de la Fac centrale.
Les difficultés typographiques liées à l'absence d'une police de caractère en tamazight ont été aplanies grâce au dévouement d'un étudiant qui «reprenait à la main le texte» pour mettre les points pour la marque d'emphase. Tiré sur les presses de l'édition de la défunte ENAP à 5000 exemplaires, Askuti sera vendu à 60 DA. Evoquant une «période épique» marquée par l'engagement ferme d'une génération, Iftini parle du succès de l'ouvrage : «Nous avons organisé une vente-dédicace au théâtre Kateb Yacine de Tizi Ouzou.
Sadi a eu une tendinite à force de signer. Nous avons vendu 1200 à 1500 exemplaires pour cette séance.» L'expérience d'Asalu, qui publiera d'autres textes en tamazight, ne résistera pas aux convulsions qui ont marqué le pays en 1992, mais Iftini a lancé sa propre maison d'édition, Epigraphe, qui a publié en 1993 Toponymie algérienne des lieux habités de Fodhil Cheriguen et en coédition avec Dar El Ijtihad La Question berbère dans le mouvement national algérien de Amar Ouardane.
La «génération 81» fait des émules
Si elle a permis de «rapatrier» des textes interdits par la censure officielle, l'ouverture pluraliste a donné lieu également à la publication de romans écrits par des écrivains qui sauront creuser leur sillon ouvert par la «génération 81» avec une maîtrise parfaite du genre narratif, à l'instar de Amar Mezdad, Salem Zenia… Une vingtaine de récits d'inégale importance ont été publiés depuis le début des années 1990. Le nombre de romans augmentera à partir des années 2000, à la faveur de la reconnaissance de la langue amazighe.
Selon Brahim Tazaghat, auteur et responsable des éditions Tira, «le livre amazigh est aujourd'hui une réalité concrète, d'autant plus que les traductions vers les autres langues ont confirmé une valeur littéraire certaine pour le roman, la poésie et la nouvelle en tamazight.» «Face à ce nombre toujours croissant de livres en tamazight, je suis incapable de ne pas penser à Belaïd Ath Ali qui a écrit dans les années 1940 Lwali n wedrar, à Asfel de Rachid Aliche édité en 1981, à Askuti de Saïd Sadi qui a vu le jour en 1983 en pleine clandestinité et répression.
A bien y regarder, nous n'avons pas failli malgré un système fermé à la pluralité qui n'a cédé que parce qu'il n'a pas eu d'autre choix que d'accepter l'évidence», se réjouit Tazaghat, qui a présenté sa vingtaine de textes au premier Salon international du livre amazigh qu'a organisé l'association «Tayri n Wakal» dirigée par la militante et chanteuse amazighe Fatma Tabaamrant. En plus de Tira, ce Salon a compté d'autres participants algériens (Odyssées et Achab), du pays d'accueil, un éditeur de Tunisie et un autre de Libye.
Le roman amazigh a-t-il retrouvé un lectorat qui n'est pas rebuté par la qualité parfois décevante des textes et des supports ? Tazaghart s'appuie dans sa réponse sur l'expérience retenue après sa rencontre avec des lecteurs marocains : «Durant les premiers jours de ce Salon, je ne peux cacher mon bonheur de constater que la majorité des lecteurs marocains que j'ai rencontrés savent que Lwali n wedrar (réédité par Tira, Ndlr) est le premier roman écrit en tamazight.
Cela n'est pas rien, il signifie qu'un espace littéraire amazigh commun, partagé, est en train de s'affirmer de plus en plus.» L'écriture romanesque en tamazight a connu un certain succès ces dernières années grâce à l'abnégation d'éditeurs très engagés, à l'instar de Tira, Achab, etc., mais aussi au travail engagé par le Haut-Commissariat à l'amazighité (HCA) qui a participé à la dernière édition 2016 du Salon international du livre d'Alger, avec 35 nouveaux livres coédités avec l'ANEP.
Selon Si El Hachemi Assad, secrétaire général du HCA, le plan de charge de son institution prévoit le renforcement de son programme éditorial par la publication de titres en tamazight, en collaboration avec des éditeurs publics (ANEP, ENAG), mais aussi privés. «Un cahier des charges est élaboré à cet effet», insiste-il. Les prix littéraires s'élargissent aussi aux auteurs qui écrivent dans cette langue.
La fondation Mohammed Dib a ainsi primé Louiza Ouzlag en tamazigh pour son récit Jar IjniTmurt. Lynda Koudache vient de s'adjuger le 1er Prix Assia Djebar du meilleur roman en langue amazighe pour son roman Tamacahuts tangarut. «Je suis très optimiste, nous avons de belles plumes ! mazal lxir arsdata kkenyeqqar Muhya !» estime dans une déclaration à El Watan Week-end Lynda Koudache. Le printemps du roman en tamazight n'en sera que plus beau.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.