La fortification de l'Etat et la consolidation de sa sécurité passe par la construction d'un front national solide    Conseil de sécurité: M. Attaf préside une réunion ministérielle sur la question palestinienne    Enseignement supérieur: M. Baddari visite l'Ecole nationale polytechnique    Les avant-projets de code communal et de wilaya : des prérogatives plus larges aux élus et une gestion moderne des Collectivités locales    La CEAS-Sahara réitère son engagement à défendre les droits légitimes du peuple sahraoui    Les efforts de l'Etat en matière de prise en charge des personnes aux besoins spécifiques soulignés    M. Belmehdi reçoit les deux membres internationaux du jury du prix de récitation et de psalmodie du Saint Coran    Sport/Championnat national militaire de Cross-country : Large domination de la Direction d'Administration et les Services Communs du MDN    Bourse d'Alger: nouvelles dispositions pour la numérisation des transactions    Recouverte de neige, la station climatique de Tikjda draine de plus en plus de visiteurs    Foot/Coupe de la Confédération: "les quarts de finale promettent des affrontements palpitants", estime la CAF    Athlétisme/Championnats d'Afrique 2025 (U18 et U20): la ville d'Oran candidate à l'organisation de l'évènement    L'OPEP prévoit une croissance de la demande de pétrole en 2025 et en 2026    Chlef: lancement de travaux d'aménagement de monuments historiques et de cimetières de chouhada    Agrément du nouvel ambassadeur d'Algérie en Libye    Conseil de la nation: présentation de la nouvelle loi sur la gestion, le contrôle et l'élimination des déchets    "Nous n'épargnerons aucun effort pour soulager les énormes souffrances des Palestiniens"    Tous les symboles de la résistance et de la révolution doivent avoir leur juste part dans les œuvres cinématographiques    JSK : Mehdi Boudjemaâ signe pour deux ans et demi    Trois défaites, une élimination et des questions    MC Saïda : Omar Belkhira rejoint le club égyptien «Ceramica Cleopatra»    Le décryptage… (Partie 1)    Trump commencera à expulser les migrants des Etats-Unis après son investiture    Le Président sud-coréen a décidé de participer aux sessions de la Cour constitutionnelle    Une bande de cambrioleurs neutralisée    La sécurité routière en période d'intempéries    13 morts et 290 blessés en 48 heures    Derbal pose le bilan 2024 et poste les grandes attentes de l'année 2025    Des clusters pour répondre aux besoins du marché national    Le soutien à la femme rurale au centre des priorités    Comment faire pour lire plus de livres ?    Le Caftan coLe Caftan constantinoisnstantinois    Caravane de formation sur les opportunités d'investissement et d'entrepreneuriat au profit des jeunes    Comment faire pour lire plus de livres ?    Le ministre présente ses condoléances suite au décès du Moudjahid Mohamed Hadj Hamou,    Le Président Tebboune a reçu les responsables de médias        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Syndrome, qui a peur de la langue amazighe ?
Allons boire à la fontaine du bassin !
Publié dans El Watan le 05 - 05 - 2005

Désormais, dit le grand romancier kirghize, Tchinguiz Aïtmatov, l'homme n'aura plus jamais l'occasion de donner naissance à de nouvelles langues. »
« C'est pourquoi, ajoute-t-il avec vigueur, il est essentiel pour lui de préserver et d'enrichir celles qui ont toujours existé jusque-là. » Pour les baâthistes de chez nous, la langue amazighe, puisqu'il s'agit d'elle ici, ne serait qu'un simple dialecte qui ne s'écrit pas, c'est-à-dire, incapable de développer et de véhiculer de grands concepts. Pour les extrémistes d'entre eux encore, elle n'est pas chez elle ! Toute langue, n'en déplaise aux tenants de cette fausse théorie, est, à la base, un dialecte, dut-elle être l'anglais, le français, l'arabe ou autre. On le sait, et on le voit de nos jours, c'est la gestion sociopolitique, la mauvaise bien sûr, qui ravale l'état d'un parler ou le fait accéder au statut de langue officielle. Les champions du fanatisme religieux, quant à eux, oublient ou feignent d'oublier le caractère hautement significatif de la langue dans la nomenclature du vivant. Faut-il encore rappeler ces émeutiers à la raison ? La langue, selon le saint Coran, est un signe de la toute-puissance d'Allah. « Et parmi ses signes, la création des cieux et de la terre et la variété de vos idiomes et de vos couleurs . » Sourate 49, verset 13. Par ailleurs, l'homme, représenté par Adam, a été invité, dès le départ, à faire l'apprentissage de tous les noms, de tous les concepts : « Et Il apprit à Adam tous les noms (de toutes choses), puis Il les présenta aux Anges et dit : informez-moi des noms de ceux-là, si vous êtes crédibles. » Sourate 2, verset 31. Où est donc le problème, et pourquoi toutes ces gesticulations frénétiques de la part de ceux qui n'acceptent que la moitié de la vérité révélée ? Ce ne sont pas les trois millions de vocables de la langue arabe qui font de nous un grand pays, un grand peuple, sinon nous serions la plus puissante nation du monde. La richesse linguistique, en tant que telle, n'a rien à apporter à l'homme, c'est, plutôt, l'homme qui donne à la langue son véritable statut tout en se situant lui-même par rapport à elle. Autant de force de conceptualisation, autant de développement linguistique. Car, tout compte fait, l'homme est égal à la langue qu'il véhicule, et vice-versa. Sur ce sujet, un bel exemple vient de nous être donné par le regretté Belkacem Aït Ouyahia, l'ex-président du Haut-Conseil de l'amazighité. Grâce à lui, les fables de Jean de La Fontaine (1621-1695) font, pour la première fois, la traversée de la Méditerranée, en direction de l'Afrique du Nord. Oui, tenez-vous bien, La Fontaine parle tamazight ! Une cinquantaine de fables de cet élève d'Ibn Al Muqaffa‘ (714-759) et d'Esope (620-560) av. J.-C., ont été adaptées, avec bonheur, dans la langue de Si Mohand u M'hand et de tant d'autres grands poètes. Pourquoi donc tant de vacarme de part et d'autre lorsqu'il s'agit d'un bien commun, constitutif de toute la nation algérienne ? Où est le mal à vouloir mettre en valeur une langue bien de chez nous, en l'occurrence tamazight ? Sinon, à quoi bon montrer quelque fierté d'être les descendants d'un Jugurtha, d'un Yaghmorassen, d'un Ibn Tumart, d'un Si Mohand u M'hand et de tant d'autres grands hommes de notre histoire ? Faut-il alors incriminer ces derniers pour avoir fait usage de leur langue maternelle, les jeter dans les oubliettes de l'histoire et en finir avec notre passé ? Prenons le cas de nos voisins italiens. Au XIIIe siècle, à l'étonnement de tous, Dante Alighieri (1265-1321), fuyant un pouvoir trop attaché à la cité du Vatican, compose en italien, c'est-à-dire dans la langue vernaculaire, sa fameuse Divine comédie, et c'est, aussitôt, la consécration d'une langue qui n'a cessé, depuis, de véhiculer les plus belles choses de l'esprit humain. Il y eut, à sa suite, Pétrarque (1304-1374), Boccace (1349-1351), le grand mouvement de la Renaissance, Manzoni, Leopardi, Quasimodo, Alberto Moravia, Elsa Morante, Italo Calvino et jusqu'au grand sémiologue et romancier Umberto Eco. Les Anglais, sous le haut patronage d'un gouvernant éclairé, le roi James, réussirent, en 1611, la gageure exceptionnelle, celle de s'unifier derrière une langue. Au bout de six ans d'un travail acharné, des spécialistes des langues anciennes et des questions bibliques finirent par élaborer ce qu'on a appelé, depuis, The authorized version of the Bible. Et même s'il y eut une bataille rangée entre ceux qui donnaient la primauté au style de cette Bible, et ceux qui ont toujours considéré Shakespeare comme le seul à avoir vraiment resserré le rang des Anglais derrière leur langue, il n'en demeure pas moins que le fait linguistique a été mis, à juste titre, au-devant de la scène. En ce temps où l'homme s'est mis à voyager en dehors du système solaire, par son esprit et par son imagination, à fouiner dans les profondeurs abyssales de son propre monde biologique, ne serait-il pas salutaire, pour nous, de se montrer respectueux de nous-mêmes et des choses de l'esprit en général ? Allons donc, ensemble, nous rafraîchir à Tala n tmedwin (la fontaine des bassins), celle que le regretté Belkacem Aït Ouyahia a bien voulu mettre à notre disposition en toute générosité.

Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.