OPEP+: Arkab participe samedi aux travaux de la 59e réunion du JMMC    Une délégation du Parlement prend part aux travaux de la 150e Assemblée de l'UIP en Ouzbékistan    Mme Hamlaoui passe en revue avec le SG de l'ONEC les moyens de renforcer les initiatives entre acteurs de la société civile    La République sahraouie signe avec la SADC un mémorandum d'entente dans le domaine de l'action politique    Foot/ Amical : Suède-Algérie le 10 juin à Solna (FAF)    Des vents forts attendus sur quatre wilayas du centre du pays (BMS)    Le président mauritanien reçoit l'envoyé personnel du SG de l'ONU pour le Sahara occidental    3e Sommet mondial sur le handicap: Saïhi s'entretient à Berlin avec son homologue djiboutien    Classement Fifa: l'Algérie 36e mondial, gagne une place    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 50523 martyrs et 114776 blessés    Projet de réhabilitation des forêts de chêne-liège: achèvement des phases de diagnostic et recensement de la biodiversité    MDN: saisie de 41 kg de cocaïne à Adrar    L'Algérie dépose un dossier d'inscription de "l'art de l'ornementation avec des bijoux en argent émaillé de l'habit féminin de la Kabylie" auprès de l'UNESCO    Adrar: projets de réalisation de chambres froides d'une capacité globale de 20.000 m3    Plus jamais ça !    Avec ses importants gisements gaziers, la Mauritanie, par une bonne gouvernance, pourrait devenir le Koweït de l'Afrique du Nord    Pour les Algériens, rendez-vous mardi prochain en Afrique du Sud    Abdelli et Gouiri nominés pour l'édition 2025    Large adhésion des commerçants au programme de permanence au deuxième jour de l'Aïd El-Fitr    Les sionistes français sont les seuls responsables de la résurgence de l'antisémitisme    Les opérations de recherche et de secours se poursuivent    L'Aïd, une aubaine pour exceller dans la préparation de gâteaux traditionnels    Oum El-Bouaghi Un entrepôt de l'hôpital incendié    Ooredoo adresse ses vœux au peuple algérien à l'occasion de l'Aïd el-Fitr    Une récolte de plus de 120.000 quintaux d'arachides attendue cette saison    «Le couscous, racines et couleurs d'Algérie»    Le recteur de la Mosquée de Paris agit-il en tant qu'émissaire à Alger pour libérer l'agent Sansal ?    Tennis/Tournoi M15 Monastir: l'Algérien Samir Hamza Reguig qualifié au 2e tour    Hidaoui prend part au Sommet de la jeunesse africaine à Addis-Abeba    Chargés par le président de la République, Saihi et Rebiga participent au 3e Sommet mondial sur le handicap    Festival de fantasia de Bordj Benazzouz: les cavaliers offrent un spectacle haut en couleurs lors de la 4e édition    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Salah Stetie . poète libanais : «La poésie resurgira de sa retraite»
Arts et lettres : les autres articles
Publié dans El Watan le 01 - 12 - 2012

A l'écoute d'un des plus grands poètes au monde, figure distinguée du monde arabe.
-Quelles circonstances ont favorisé votre orientation vers l'expression poétique ?
Mon père, Mahmoud Stétié, était en arabe un grammairien réputé, doublé d'un poète de tradition classique, voire académique, mais sensible. Ma mère, Raïfé, était une femme très cultivée pour son époque, lisant et écrivant, rien que des lettres, mais admirables. Mes parents échangeaient beaucoup. Mahmoud lisait à Raïfé ses textes et lui demandait son jugement critique. Nous recevions dans notre petite villa familiale bien des écrivains amis de mon père, bien des poètes. Je circulais dans tout ce petit monde, étonné, émerveillé par l'étrangeté d'une parole, pour moi incompréhensible mais que je pressentais rituelle et chargée de sens. Je me suis mis, aimant les mots grâce à ma lecture passionnée des bandes dessinées de l'époque (années 30), à me murmurer à moi-même, puis à transcrire avec de grosses fautes d'orthographe, des choses – sensations et sentiments – qui m'agitaient le cœur. J'osais montrer ces petits «textes», ces «chansonnettes» à mes parents, puis à ma maîtresse de classe du Collège protestant français de Beyrouth et j'ai reçu de tous les encouragements pour continuer.
-Le Liban émerge comme un personnage à part entière…
Le Liban est mon pays natal : c'est là que pour la première fois je suis entré en contact avec la lumière, les formes de la vie, leur beauté, la première intelligence du monde. En outre, le Liban se trouve être, installé entre montagne et Méditerranée, un pays richement doté par la nature. C'est vrai que la terre natale est native : elle est créatrice et, dans le cas de mon pays, elle est terre et mer à la fois. Ayant par la suite pratiqué un métier d'exil (diplomate et ambassadeur), je suis souvent revenu par l'esprit, le cœur et la mémoire à ce pays d'enfance, le Liban, bientôt terriblement livré aux démons de la destruction et de la mort du fait de la guerre civile. Mais le paradis de l'enfance, au-delà de l'assassinat quotidien de mon pays, restait préservé et, de lui, me parvenaient des signes et des souffles, donc, nécessairement, des messages poétiques. Mon enfance étant mélangée au Liban, je dois au Liban, clair ou sombre, une part considérable de mon paysage poétique le plus intime.
-Comment expliquez-vous le choix du français comme langue d'expression ?
J'ai été instruit par l'arabité et par l'Islam dans mon enfance d'abord et, par la suite, à l'âge universitaire, à l'Ecole pratique des hautes études où j'ai été l'élève de Louis Massignon, prodigieux arabisant et mystique, cela sur l'insistance de mon maître Gabriel Bounoure, plus tard m'étant lié à Jacques Berque ainsi qu'à Henry Corbin surtout, j'ai toujours été séduit par le soufisme et ses maîtres. Mais, élève des Jésuites, ayant beaucoup vécu au Liban et ailleurs dans des milieux très mélangés spirituellement, j'ai toujours pratiqué le dialogue avec chacun, par amour de sa vérité. Et il est vrai, comme l'a écrit à mon propos Adonis, que je suis un poète arabe qui écrit en français, Adonis voulant dire par là que les valeurs les plus significatives de l'arabité et le rythme même de celle-ci pouvaient se lire en filigrane dans ma création poétique et dans ma réflexion sur la poésie. Le français dans lequel j'ai écrit toute mon œuvre est une langue aimée dès l'enfance et choisie dès la montée en moi de la conscience littéraire et philosophique.
-Quel est votre regard sur l'état actuel de la poésie arabe ?
La grande génération de la poésie arabe a été celle du milieu des années 50. Il y a là une petite tribu de poètes dans les pays du Machreq décidée à briser tout à la fois l'académisme de la poésie arabe traditionnelle – même celle de Chawki même celle de Moutran, même celle de Hafez Ibrahim et, aussi bien, le symbolisme d'une grande poésie novatrice, celle de Gibran, puis celle, autrement écrite et pensée, de Saïd Aql, la première procédant de Nietzsche, la seconde de Valéry – pour se rapprocher au plus près de la langue et de la réalité contemporaines. Dans mon essai, Les Porteurs de feu (1972, Gallimard), j'ai dit que cette poésie-là – avec comme principaux témoins et acteurs Badr Chakr es-Sayyâb, Youssef el-Khâl, Adonis, Mohammed Maghoût, Ounsi el-Hajj, Chawki Abichacra, et quelques autres – cherchait, quittant le ciel des idéalités rhétoriques, à atterrir, à reprendre pied sur le sol des hommes et de l'histoire en train de se faire avec de grands événements survenus.
Tout en aimant certains des poètes actuels en langue arabe, il ne semble pas qu'ils apportent quoi que ce soit de fondamentalement novateur par rapport à leurs aînés immédiats. Reste que dans le monde arabe, où le roman, genre neuf, fait un surgissement éclatant et inattendu, la poésie continue d'être la création dominante pour juger de la vitalité de notre littérature : voyez le destin singulier et prodigieux de Mahmoud Darwîch qui finit, du fait de sa poésie, par devenir l'incarnation de tout son peuple.
-La poésie est «la parole de la parole». C'est un «outre-dit», «une expérience qui poursuit un objectif», écrivez-vous. Quel est le sens de cette vision ?
«La parole de la parole», cela signifie que la poésie, par l'invention permanente qu'elle insuffle aux mots – mots renouvelés, rafraîchis, réinventés même par les alliances verbales qui leur sont imposées – est, à la pointe du langage, cette énergie qui refait notre vocabulaire et le place en situation de recréation vitale. Ce faisant, l'énergie dont je parle empêche une langue de se scléroser et de mourir. Par la poésie, cette opération spirituelle aussi mystérieuse que compliquée, les mots sont plongés dans la nappe phréatique qui lie les hommes entre eux, et ils en ressortent rajeunis, restaurés, rayonnants. C'est sans doute cela que voulait dire
Mallarmé (mais aussi, en d'autres mots, Rimbaud dans sa Lettre dite du Voyant) en assignant comme mission au poète de «donner un sens plus pur aux mots de la tribu». A sa façon, le poète arabe Ibn Arabi, également penseur et philosophe, ne dit pas autre chose quand il définit la poésie, ouvrant d'ailleurs à la langue un horizon encore plus large que celui de Mallarmé, en définissant la poésie comme «une rupture du coutumier».
-La poésie est, selon vous, «réponse à une question qui ne fut pas posée». L'acte du poète n'aurait-il pas tendance à revêtir une dimension «prophétique» voire visionnaire ?
J'ai analysé les raisons profondes, liées souvent à l'inconscient de l'homme, qui font de la poésie, de la formulation poétique, l'expérience majeure dans l'accomplissement d'une langue densifiée et portée à son plus haut. Chez les Arabes en particulier, il arrive que l'éclat de la langue en poésie lui attribue une qualité plus qu'humaine. Le Prophète de l'Islam, à la révélation du Coran «en langue arabe claire», a même dû se défendre d'être un poète. Le Coran, pour se dédouaner de l'accusation, va même jusqu'à consacrer une sourate aux «Poètes» – grand honneur ! – qu'il attaque dans la mesure où, par leurs effets de langue, ils créent un monde second nécessairement illusoire, puisque seul le langage de Dieu est vrai. Mais la nostalgie prophétique est toujours là. Le plus grand poète arabe de la période classique ne choisit-il pas, au Xe siècle, le pseudonyme d'Al-Mutanabbî, à savoir l'aspirant à la Prophétie, «le Prophétisant» ?
-Comment expliquer la place mineure de la poésie de nos jours ?
Les sociétés modernes, fortement stressées et plus ou moins secrètement désespérées par les conditions de leur existence au quotidien, soumises aux dures lois de la prédominance économique dans l'ensemble des régions du monde, n'ont malheureusement plus beaucoup de temps à consacrer à leur vie intérieure. Elles poursuivent non plus l'approfondissement du sens de leur être-au-monde, qui forme l'objet de la poésie, mais le moyen de s'oublier, d'oublier la pression qui pèse sur elles. Par la télévision, grande malfaisante, qui «rêve» et «pense» à la place des hommes et des femmes, par le roman qui, le plus souvent, ouvre l'horizon d'une vie seconde «empruntée» et factice, nos sociétés sont devenues des sociétés de «divertissement». La poésie est ainsi délaissée. Mais je pense qu'elle resurgira de sa retraite le moment venu parce que les êtres humains ont besoin d'elle pour voir à nouveau le monde, vivre vraiment leur vie, et enfin respirer. Il y aura une aube nouvelle pour la parole de poésie, ce cante jondo, ce chant profond.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.