L'occupant sioniste multiplie ses agressions contre les mosquées en Cisjordanie pendant le mois sacré    Saisie de 1.7 million de comprimés psychotropes à In Amenas    ACNOA: ouverture des travaux de la 22e assemblée générale de l'instance africaine à Alger    Le président de la CAF félicite M. Sadi pour son élection au Comité exécutif de l'instance africaine    Un effondrement de l'UNRWA condamnerait une génération d'enfants palestiniens    Impératif d'accélérer les procédures nécessaires à la création d'une société spécialisée dans le transport aérien domestique    Hidaoui souligne l'importance de moderniser les établissements de jeunes pour davantage d'attractivité    17ème colloque des Dourouss Mohammadia à Oran: Le soufisme en Algérie a eu un grand impact dans l'immunisation de la société    69e session de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies: l'Algérie encourage les femmes dans la recherche et l'innovation    Conseil de sécurité: le groupe A3+ appelle les parties au conflit au Soudan à instaurer un cessez-le-feu à l'occasion du Ramadhan    Rekhroukh reçoit des députés de l'APN des wilayas d'Adrar et Bordj Badji Mokhtar    Les responsables de la "Chemiserie Djen-Djen" appelés à proposer un modèle standardisé de tabliers d'écoliers    Oran: ouverture de la 17e édition des "Dourouss Mohammadia"    Le président de la République félicite le président de la Commission de l'UA à l'occasion de sa prise de fonctions    Célébration à Alger de la Journée nationale des personnes aux besoins spécifiques    Association des Confédérations africaines des Sports Olympiques : "la réunion d'Alger marque un tournant pour le sport olympique africain"    Renouvellement par moitié des membres du Conseil de la nation: la Cour constitutionnelle annonce les résultats définitifs ce jeudi    Le 6e Festival de la chanson andalouse de jeunesse s'ouvre à Alger    Vingt-cinq joueurs pour affronter l'Ouganda et l'Algérie    Une 20e journée bien chaude...    Mondial 2026 : l'arbitre algérien Gamouh dirigera Burundi-Seychelles    Suspension de l'aide militaire pour l'Ukraine    Une union syndicale française appelle à un rassemblement contre la circulaire Retailleau    Les colons profanent la Mosquée Al-Aqsa    Renforcement des effectifs de police après la rupture du jeûne    Promotion de l'artisanat traditionnel et des métiers    Les vieux marchés, lieux de prédilection des ''nostalgiques'' pendant le Ramadhan    Lancement des stylos à insuline produits localement avant la fin du Ramadhan    Réunion des agriculteurs à Relizane Sensibiliser et informer sur la régularisation des terres agricoles    Encadrement des étudiants porteurs de projets d'entrepreunariat    Des artisans tunisiens font perdurer la tradition    La cheffe d'orchestre Zahia Ziouani anime une rencontre à Sarcelles    Palais de la Culture Moufdi-Zakaria Présentation à Alger de la pièce de théâtre «Le Fil rouge»    La Défense nationale plébiscite l'Algérie au rang des nations victorieuses    Kessar Abdelkader du parti RND, élu sénateur    Le scrutin se déroule dans de bonnes conditions dans les wilayas du Centre        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



«Je suis une lectrice du monde»
Amal Bouchareb. Ecrivaine
Publié dans El Watan le 28 - 11 - 2015

- Dans Sakarat Nedjma, vous empruntez les codes du thriller. Pourquoi ce choix ?
Au fait, il s'agit d'une décision technique liée au choix de la thématique de «la théorie du complot». Le roman adopte naturellement des procédés narratifs qu'on trouve dans le thriller : rétention d'informations, fausses pistes... Le thriller était donc le genre idéal pour dompter ce thème manipulateur et paranoïaque par excellence.
- Ce roman polyphonique dépeint aussi une société algéroise gangrenée par le mensonge et la violence. N'est-ce pas aussi une autopsie de ce corps social ?
Le roman a donné justement une voix à chaque «agent» plus ou moins responsable de cette maladie de la société à l'issue fatale comme l'évoque le titre. Mais c'est au lecteur de jouer le rôle d'anatomopathologiste pour trancher qui est-ce qui a entraîné le plus rapidement la mort… Ou alors réaliser que c'est l'assortiment de tous ces agents qui a réduit cette société à un état cadavérique.
- Votre précédent recueil de nouvelles évoquait aussi des problématiques sociales, avec ces femmes déboussolées par les exigences de la société contemporaine. Peut-on y voir une continuité ?
Essayer de mettre en exergue ce chaos féminin contemporain n'était qu'une façon pour décrire un cas symptomatique d'une société décadente. La femme en est une partie intégrante et joue un rôle principal dans cette détérioration : soit par un effacement systématique de soi, exprimant une obéissance totale au système phallocratique, ou bien par l'implication directe dans des actes de corruption en signe encore plus flagrant de soumission aux lois de la jungle patriarcale. Ce phénomène a été mis sous microscope au pouvoir amplifiant dans Alayha Thalathat Achar et trouve une certaine continuité dans Sakarat Nedjma.
- Dans les deux livres, nous sommes dans l'ultra-contemporain. Est-ce important de travailler sur cette matière vivante de l'actualité ? Le romancier doit-il quitter sa tour d'ivoire ?
Cette notion de tour d'ivoire où se retranchent certains écrivains émane d'une pensée binaire divisant les êtres en dominants et dominés : blanc/Noir, homme/femme, auteur/lecteur ! Or, la littérature ne doit pas refléter une attitude dominatrice. Dans son essence, la littérature a toujours cherché à aller vers l'autre en incarnant — bien avant l'avènement du postmodernisme — le concept d'altérité sous toutes ses formes.
Elle n'a jamais été un moyen d'exprimer une quelconque forme d'égocentrisme. Aujourd'hui, où le flux d'informations nous submerge, le romancier doit comprendre que le monde ne tourne pas autour de sa petite personne. Il n'y a donc plus lieu de se comporter comme une divinité dans une société, on est censé agir et réagir en citoyen.
- Vous utilisez efficacement les «théories du complot» comme matériaux romanesques. Comment vous est venue cette idée ?
La théorie du complot est devenue un culte mondial et aucune société n'y échappe. Les exemples sont multiples dans diverses communautés... De ce fait, c'était le désir de créer un «jumelage» entre deux esprits complotistes dans deux sociétés que je connais bien (ndlr : Alger et Turin) qui m'a inspiré…
Le désir de voir ces extrêmes qui se touchent ! C'est pour cela que «l'autre» dans Sakarat Nedjma n'a pas été présenté de façon stéréotypée comme l'inconnu, le différent ou le lointain, mais tout simplement comme l'autre revers de la médaille ! A la base, ces théories révèlent un sentiment de vulnérabilité qu'éprouve toute communauté faible ou fragilisée. Mais lorsqu'on arrive au point de ne plus pouvoir raisonner hors du cadre victimaire, il devient sans aucun doute la manifestation d'une vraie perversion socio-intellectuelle.
- En lisant, on devine un important travail de documentation en amont. Pour vous, l'inspiration ne suffit pas ?
Si l'inspiration veut dire épuiser nos expériences personnelles pour noircir les pages, je dirais que l'inspiration ne pourrait suffire à aucun auteur, sinon à écrire des romans autobiographiques ou presque. Pour moi, l'écriture a toujours été associée aux notions intarissables d'engagement, assiduité et recherche, plutôt qu'aux notions floues d'inspiration ou de révélation prophétique.
- Dans le découpage quasi cinématographique des chapitres, on vous sent proche de la littérature américaine. Quelles sont vos influences ?
Peut-être la technique la plus «américaine» utilisée dans ce roman à laquelle vous faites allusion est la cliffhanger (ndlr : interruption du récit au sommet du suspense). Une technique justement très diffusée dans la littérature américaine contemporaine, mais qui remonte à la tradition littéraire orientale, comme on la retrouve très fortement dans Les Mille et Une Nuits, et qui a été introduite bien avant, mais légèrement, dans L'Odyssée. La littérature ne peut pas avoir une identité nationale pure, même si certains la veulent encore comme manifestation folklorique dans ce monde désormais globalisé. Personnellement, je me considère comme «lectrice du monde», je lis en arabe, en anglais, en français, en italien ou en traduction tout ce qui est beau dans la littérature.
Je ne résiste surtout pas à m'imprégner de ce que j'apprécie de toutes ces traditions littéraires qui ne sont pas aussi différentes qu'on peut l'imaginer. A cet effet, Sakarat Nedjma ne peut, à mon avis, être défini ni comme un conventionnel whodunit anglais (ndlr : roman d'énigme), ni comme un hard-boiled (ndlr : roman noir), typiquement américain. Mais comme une œuvre essentiellement algérienne avec une empreinte indéniablement mondiale.
- Sakarat Nedjma est aussi une référence directe à Nedjma de Kateb Yacine. Quel est votre rapport à cette œuvre ?
Effectivement, Sakarat Nedjma entretient un rapport intertextuel avec plusieurs œuvres, mais plus évidemment avec le roman le plus célèbre et le plus fascinant de la littérature algérienne. Kateb Yacine y a représenté la patrie en femme énigmatique. C'était l'être désiré… C'était la nation algérienne avant l'indépendance. Qu'est devenue Nedjma après l'indépendance ? C'est ce que j'ai essayé d'explorer dans mon roman.
- Des poèmes melhoun aux chants de supporters, en passant par les chansons raï à la mode, la littérature populaire au sens très large est omniprésente dans le roman. Qu'apporte-t-elle à votre écriture ?
En effet, ce détail a marqué le plurivocalisme du roman. A travers les goûts musicaux, j'ai accentué les nuances culturelles des personnages. Cela dessine aussi une confrontation entre les différentes voix en montrant leurs divergences. Souvent, les dialogues ne se déroulent plus verbalement, mais entre ce qu'écoute chacun en silence dans son coin.
- Ecrit dans un arabe moderne, le roman est aussi un festival de langues (italien, français, hébreu…). D'où vient cet intérêt pour les langues ?
C'est la dimension multiculturelle du thème abordé qui a suggéré cette richesse linguistique. De même que le changement du registre de langue en arabe qui s'effectuait de manière très subtile en fonction du background culturel, social et régional de chaque personnage.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.