Energie : M. Yassaâ reçoit une délégation parlementaire danoise    Le ministre iranien des Affaires étrangères visite Djamaâ El-Djazaïr    Attaf affirme depuis Tunis que les relations algéro-tunisiennes vivent "leur plus belle époque"    215 athlètes réunis à Bouira    La liste noire s'allonge    Le délai prolongé au 27 juillet    Décès du Lieutenant-colonel Djoulem Lakhdar: le président de la République présente ses condoléances    Meziane préside la clôture de la session de formation sur les techniques de communication dans la pratique journalistique    Santé: réunion de coordination pour examiner les statuts particuliers et les régimes indemnitaires des fonctionnaires du secteur    BADR : plus de 200 milliards de DA destinés à l'investissement en 2024    Tizi-Ouzou : la 4e édition du Salon du livre amazigh de Ouacifs se tiendra du 30 avril au 3 mai    Le Gouvernement sahraoui exprime son "profond regret" concernant la position de l'administration américaine    Le ministre des Sports réaffirme son engagement à accompagner les clubs algériens vers le professionnalisme    Rebiga reçoit les membres de la commission parlementaire chargée de l'élaboration d'une proposition de loi criminalisant la colonisation    Foot: La première réunion du nouveau Comité exécutif de la CAF le 26 avril à Accra (GFA)    Blocus sioniste contre Ghaza: effets dévastateurs sur les enfants    ANP: reddition d'un terroriste et arrestation de 9 éléments de soutien aux groupes terroristes en une semaine    Ligue 2 amateur: sprint final pour l'accession à l'Est, l'ES Ben Aknoun pour accentuer son avance à l'Ouest    Mansouri rencontre à Pretoria la vice-ministre sud-africaine des Relations internationales et de la Coopération    Oran: ouverture du Salon international de la Santé "SIMEM" avec la participation de près de 200 exposants    Signature d'un protocole d'accord entre les ministères de l'environnement et de l'éducation pour l'aménagement de 2500 clubs environnementaux éducatifs    Le CSC face à l'USMA pour un exploit    L'Algérie appelle le Conseil de sécurité à plus de fermeté    L'Algérie n'ira pas à Canossa !    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    Un défi pour le développement et la sécurité de l'Afrique    Une révolution technologique en marche    Quand certains intellectuels algériens versent dans le zemmourisme à l'insu de leur plein gré    La CAN menacée ?    «Pigeon voyageur» dans l'histoire du cinéma algérien    La Cinémathèque Afrique de l'Institut français organise les «African Cinema Days» 2025 à Paris    Les chauffeurs des autobus de voyageurs reviennent à la charge !    Renforcer la communication entre l'ONSC et la société civile pour promouvoir l'action participative    Fournir les meilleurs services technologiques aux citoyens    La menace de la cocaïne gagne du terrain !    Le CRB à quatre points du MCA le leader    Boughali rencontre son homologue bahreïni    Monstre sacré du cinéma algérien    Saisie de deux kilos de kif et de cocaïne        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'importance du dérisoire
Alger : Colloque sur la littérature populaire arabe
Publié dans El Watan le 05 - 12 - 2015

«La plaisanterie est chose sérieuse», disait Al Jahiz, à raison.
Arme des plus faibles ou politesse du désespoir, la dérision est omniprésente dans la culture populaire. L'humour est, en effet, un moyen terriblement efficace pour faire tomber les masques des conventions sociales et dénoncer le renversement des valeurs. Qu'il s'agisse des quatrains composés au XVIe siècle par le Marocain Abderrahmane El Majdoub, des isefra semés sur le chemin de Si Mohand ou Mhand à l'aube du XXe siècle ou des textes engagés d'Ahmad Fouad Nagm chantés par les étudiants égyptiens, les poètes populaires ont su, de tout temps et en tout lieu, décocher les flèches de la satire en direction des diverses formes d'imposture et d'hypocrisie, malheureusement intemporelles elles aussi…
L'association algérienne de littérature populaire a eu la bonne idée de consacrer son cinquième colloque au thème de la dérision. Le 29 novembre, des chercheurs et poètes venus de 12 pays se sont succédé à la Bibliothèque nationale afin de proposer leur éclairage sur la question. La dérision est une chose sérieuse : «Lorsque l'on cherche, par la plaisanterie, à faire œuvre utile, et par le rire, à atteindre ce pourquoi fut créé le rire, alors la plaisanterie est chose sérieuse, et le rire respectable et digne». C'est le très classique Al Jahiz (auteur des Avares) qui nous le dit. Des poèmes satiriques antéislamiques aux maqamat de Hamadani en passant par les contes de Kalila wa dimna, une bonne partie de la grande littérature arabe appartient peu ou prou au registre comique. Ce registre est d'autant plus pratiqué dans les expressions littéraires populaires, dans leur diversité linguistique, à travers le monde arabe.
Du burlesque à l'ironie, les poètes populaires usent d'un redoutable arsenal pour déconstruire le dramatique ou le solennel et se glisser dans les interstices du discours officiel. Le chercheur marocain Mourad Kadiri estime que la dérision est inséparable de la littérature populaire. «La dérision est un antidote nécessaire aux dures réalités que vit le peuple. Elle pose un décalage par rapport aux discours officiels des institutions, qu'elles soient religieuses, politiques ou sociales.
La littérature populaire, écrite dans la langue du peuple et avec la mémoire commune, est elle aussi en marge de la langue officielle, l'arabe littéraire. Les deux sont donc à la marge du discours et de la langue officiels». Le conférencier a illustré son propos par les textes de son compatriote Ahmed Lemsyeh, présent dans la salle, qui excelle dans l'art du «zadjal», suivant la dénomination adoptée au Maroc pour la production contemporaine en dialectal. Kadiri rappelle que le zadjal a accompagné de ses textes satiriques contestataires la critique politique portée par les mouvements de gauche durant les années 1970 et 1980.
En effet, l'humour n'est jamais aussi nécessaire qu'en situation de crise. Dans les textes de Lemseyeh ou les chansons de Nas El Ghiwan, l'ironie était un principe actif agissant comme un message codé établissant la complicité avec le récepteur. Si l'effet comique provient, comme l'a écrit le philosophe Henri Bergson, d'une «mécanique plaquée sur du vivant», les poètes excellent dans l'art de représenter les puissants comme des garagouz (marionnettes) aux comportements ridicules.
La critique des puissants est un domaine où le poète égyptien Ahmad Fouad Nagm (1929-2013) a précisément brillé. Notamment grâce aux inoubliables interprétations de ses vers par le chanteur engagé Cheikh Imam. De son premier recueil, sorti alors qu'il était sous les verrous et son pays sous domination anglaise, à ses derniers textes nés dans l'ébullition de la place Tahrir, Nagm n'a pas cessé de dénoncer les injustices. «Il a porté les souffrances du paysan, de l'étudiant, du cheminot, du petit fonctionnaire…», résume le chercheur libanais
Mohamed Laribi. Ce dernier a analysé Kalb esset (Le chien de Madame), un des poèmes les plus connus de Nagm.
Le poète y raconte l'histoire absurde d'un jeune étudiant tabassé et emprisonné après avoir été mordu par le fameux chien de Madame. La dame en question y est décrite comme une des plus importantes du harem. Sa voix, «plus réputée que l'appel à la prière est écoutée par les musulmans, les Tatares, les Turkmènes, les Indiens et les intouchables…» Cette dame, dont les chansons passent à la radio, n'est autre qu'Oum Kalsoum, diva de la chanson égyptienne et amie du président Nasser. Nagm s'attaque à travers cette grande figure artistique aux institutions qui dictent les orientations de l'art officiel.
Si la littérature populaire se distingue de la littérature portée par les institutions, elle peut toutefois s'en inspirer ou la parodier… Et elle ne s'en prive pas. L'écrivain Belkacem Echayeb s'est justement penché sur le glissement singulier d'un texte du répertoire mystique au répertoire comique : le cas Diwane essalhine. Le texte, du moins son ossature, est connu aux quatre coins d'Algérie. On ne compte plus le nombre de poètes qui ont forgé des vers à sa suite selon les circonstances. L'origine confrérique du texte apparaîtrait, selon le conférencier, dans son titre que l'on peut traduire par «recueil des saints patrons» (diwan peut également signifier : lieu de rassemblement).
Le génie de l'oralité a ensuite sorti ce poème des zaouias vers les souks où les gouals l'habillaient de nouvelles étoffes, selon l'inspiration, conservant uniquement les deux vers du refrain et le rythme binaire incantatoire. Des souks, Diwan essalhine a ensuite continué son voyage vers les planches des théâtres et les écrans de cinéma. On se rappelle tous de la scène-culte du film Taxi el makhfi (Clandestin) de Bekhti Benâamar avec l'excellent Athman Ariouat s'accompagnant de son bendir.
On se rend ainsi compte de l'élasticité et de la vivacité de la littérature populaire orale, s'affranchissant de l'auteur (s'il existe) et des circonstances originelles pour se multiplier à l'infini dans la bouche des locuteurs. «L'analyse des sources dans la poésie populaire est particulièrement difficile, note le conférencier, parce qu'elle s'imprègne de tout ce qui peut traverser le peuple, sans distinction de temps, de lieu, de registre, de langue ou de culture». Cette malléabilité de la littérature populaire n'a pas manqué d'inspirer les artistes, et particulièrement les dramaturges : Ould Abderrahmane Kaki et la langue du melhoun, Kateb Yacine et les histoires de Djeha, Abdelkader Alloula et l'art du goual…
Ce colloque sur la littérature populaire aura esquissé quelques aspects du vaste sujet annoncé. Loin d'être dérisoire, la dérision a mobilisé le savoir des chercheurs et provoqué le débat parmi les assistants. Une des définitions les plus justes aura été donnée par un praticien de la poésie comique. Le Marocain Bouaza Sanâaoui a défini ainsi la dérision en poésie : «Une stratégie pour faire passer un discours interdit. Elle peut servir à critiquer, non pas tant des personnes, mais des idées et des comportements.
Les valeurs défendues diffèrent selon que le poète soit conservateur ou moderniste. Dans tous les cas, la satire est une réaction, mais elle est en même temps un texte premier.» Il est heureux de constater l'intérêt des jeunes universitaires pour la littérature populaire. Othmani Boularbah a rappelé qu'un master de littérature populaire existe en Algérie avec de nombreuses recherches en cours sur le patrimoine oral.
Des exemples de recherches menées suivant des approches scientifiques modernes existent déjà dans les travaux d'Ahmed Amine Dellaï, Hamid Bourayou ou Hamid Bouhbib, entre autres. Il existe aussi, malheureusement, des spécialistes autoproclamés et des sensibilités régionales qui freinent la coopération des chercheurs de tout le pays. Quoi qu'il en soit, la littérature populaire n'est certainement plus considérée comme un genre mineur et constitue un véritable enjeu pour la recherche et pour la culture algérienne.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.