Le nouveau wali rencontre la presse nationale    Le Général d'Armée Chanegriha se rend à l'exposition des hydrocarbures et du gaz et à la 15e Brigade blindée au Koweït    Les prix du litre d'huile d'olive flambent    Place de l'Europe et de l'Algérie au sein de l'économie mondiale    Nécessité de repenser la coopération scientifique entre les pays africains    «La situation est catastrophique à Gaza»    Un infatigable défenseur du droit international et de la cause palestinienne    Attaf appelle à des actions « osées » pour sauver le multilatéralisme mondial    Le wali inspecte les chantiers de logements    Ligue 1 Mobilis : un match à huis clos pour l'ES Mostaganem    ASMO-USMBA et WAM-RR, têtes d'affiches du dernier tour régional    Le MCA réussit sa sortie contrairement au CRB    Trois membres d'une même famille sauvés d'une mort par asphyxie à Oued Rhiou    Journée d'étude organisée pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes    Ouverture de la 4e édition en hommage à Noureddine Saoudi    Le MET numérise ses publications    Le 8e Festival international de l'art contemporain s'ouvre à Alger    Clôture à Alger des travaux de l'AMASA 2024    Prise en charge des préoccupations des citoyens : des experts saluent la réactivité du Gouvernement aux instructions du président de la République    Le Conseil de la nation participe à Lisbonne à la conférence de la Coordination européenne pour le soutien et la solidarité avec le peuple sahraoui    Arkab examine avec l'ambassadeur de la République de Singapour les moyens du renforcement de la coopération bilatérale    Le 192e anniversaire de la "moubaya'â" à l'Emir Abdelkader au centre d'une conférence historique à Alger    Tindouf : des membres de l'APW en visite au siège du Conseil de la nation    Journée de solidarité avec le peuple palestinien: la cause palestinienne continue de triompher face au génocide sioniste    ANP : reddition d'un terroriste à Bordj Badji Mokhtar et arrestation de 5 éléments de soutien aux groupes terroristes    Poursuite des efforts pour accompagner les détenus des établissements pénitentiaires et favoriser leur réinsertion sociale    Le projet de création d'une cellule de veille pour la protection des enfants contre le cyberespace, fin prêt en 2025    Tennis de Table: l'Assemblée générale ordinaire de la fédération algérienne fixée au 29 novembre à Souidania    Hand/CAN-2024 dames (1re journée/Gr.A): l'Algérie s'impose face au Cap-Vert 20-16    Sport / Jeux Africains militaires-2024: cinq médailles d'or pour l'Algérie en judo    L'Algérie présente ses condoléances suite au décès de l'avocat français Gilles Devers    Association "3e millénaire" : trois artistes honorés à Alger    Le recteur de Djamaâ El-Djazaïr reçoit le président de la Commission de la sécurité nationale et de la politique étrangère du Conseil de la Choura islamique iranien    Entrée en vigueur d'un cessez-le-feu au Liban après plus d'un an d'agression sioniste dévastatrice    Vers le renforcement des relations militaires entre l'Algérie et le Koweït    Le président de la République préside la cérémonie de célébration du 50eme anniversaire de l'UNPA    L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    Pôle urbain Ahmed Zabana: Ouverture prochaine d'une classe pour enfants trisomiques    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Théâtre algérien
La langue, un écueil ?
Publié dans Info Soir le 21 - 10 - 2007

Controverse n Si la question de la langue se pose, c'est parce que le théâtre algérien est vivement critiqué par le public arabe.
La question de la langue dans le théâtre reste continûment posée lorsque le débat est ouvert : quelle langue pour quel théâtre ? Faut-il choisir l'arabe classique ou l'arabe populaire, dit dialectal ? Mais tous, y compris les professionnels, optent pour ce qui est appelé la «troisième langue».
Celle-ci se définit comme une langue inspirée à la fois de l'arabe classique et populaire, une langue comprise par tous, c'est-à-dire une langue standard. Si certains veulent un théâtre conformiste, alors que d'autres choisissent un théâtre populaire, d'autres, en revanche, préfèrent un théâtre commun à tous, voire usuel. «La question de la langue fait, et cela depuis plusieurs décennies et ça continue toujours, l'objet de discussions et de polémiques. En Algérie comme en Tunisie ou au Maroc où même dans d'autres pays arabes, on ne cesse de la rabâcher sans même arriver à une solution», relève Ahmed Benaïssa, dramaturge, déplorant ainsi que ce type de réflexion enferme le théâtre dans des débats vains de manière à lui faire perdre sa fonctionnalité, empêchant alors, et d'emblée, la création et l'ouverture sur d'autres pratiques scéniques et nouveaux modèles esthétiques.
Si la question de la langue se pose en effet – et pose en conséquence «problème» et suscite moult controverses qui se révèlent, fréquemment, stériles –, c'est parce que le théâtre algérien, tel qu'il est pratiqué dans son caractère populaire, est vivement – souvent exagérément – critiqué par le public arabe.
«Le public arabe reproche au théâtre algérien d'être incompréhensible», déclare Fouzia Aït El-Hadj, dramaturge, ajoutant que «lorsque l'on joue dans les pays arabes, la remarque qui revient souvent et qui nous est faite, c'est bien celle d'un théâtre incompréhensible». Fouzia Aït El-Hadj pense, en ce qui la concerne, que la meilleure façon de faire du théâtre, c'est de se pencher sur un texte propre et correct, un texte où il y a une recherche du verbe, recherche certes mais pas lourde ou complexe. Ce genre de texte semble être effectivement approprié à la scène.
Mohamed El-Aïd Kabouche, auteur et metteur en scène, relève, pour sa part, que la langue ne peut constituer un écueil à l'exercice théâtral. «La forme du langage s'impose à l'auteur, donc à l'écriture scénique», dit-il.
Cela revient à dire que la question de la langue s'avère manifestement un faux débat, puisque ce n'est pas la langue qui est mise en question, mais c'est bien la manière dont celle-ci est utilisée. Quand il n'y a pas maîtrise de la langue, quand celle-ci échappe aussi bien à l'auteur qu'au metteur en scène et aux comédiens, le jeu se révèle faux, lourd et ennuyeux. Lorsque Sonia – sachant que celle-ci est, d'abord, francophone et, ensuite, est encline à un théâtre populaire – a, il y a quelques mois, fait monter en arabe classique, pur et dur, la pièce La langue des mères, elle a dû, pour les besoins de la scène, pour une meilleure façon de dire le texte, faire appel à un expert en langue arabe en vue de corriger, de soigner et d'étoffer la prononciation, l'intonation, donc l'élocution des comédiens. Résultat : le jeu était net, perceptible, riche, aéré et, de surcroît, savoureux. Il était franc, authentique.
l Faire un théâtre en arabe classique relève toutefois de l'exception : c'est bien la scène qui fait appel au texte – et non pas le contraire. Interrogé sur le choix de la langue arabe utilisée dans sa pièce, Descente d'Ishtar aux enfers, une pièce inspirée d'un classique, qu'il a présentée, lui aussi, il y a quelques mois, Sid Ahmed Hassan Kara, auteur et metteur en scène, dit que «le choix de la langue s'est imposé par lui-même», relevant que dans certains cas, le recours à une langue soutenue est inévitable. «Car il y a des locutions qu'il est facile de dire en arabe classique – cela paraît évident et correct – et qu'il est cependant impossible de les prononcer ou de les convertir en dialectal, puisque cela fait perdre à la pièce sa teneur et sa théâtralité.» Ainsi, un théâtre en arabe classique est effectivement une exception – et il ne peut, de ce fait, être représentatif de la pratique théâtrale à l'empreinte algérienne. Enfin, le théâtre algérien, le vrai, c'est celui qui se nourrit du patrimoine ; c'est celui qui se dit en langage populaire. Et tendre l'oreille aux jugements des uns comme aux reproches des autres, c'est se refuser comme étant une entité spécifique à part entière. C'est se perdre et perdre de son authenticité. C'est s'assimiler à l'autre, donc se renier dans la différence, dans l'altérité, voire dans le complexe d'infériorité.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.