Par Sihem Bounabi Dans le cadre de l'édition 2013 du Festival national du théâtre professionnel (Fntp), le coup d'envoi du colloque scientifique consacré à la thématique «L'écriture dramaturgique dans le monde arabe, entre adaptation et traduction», a été donné, hier, à l'hôtel Essafir d'Alger. La problématique centrale posée lors de ce colloque, qui durera trois jours selon le président de la rencontre, Rachid Bouchair, est «d'aborder une question sensible qui est celle de l'adaptation théâtrale et la traduction dans le monde arabe. A travers cela le colloque pose une problématique essentielle qui est celle du véritable sens du théâtre et l'écriture dramaturgique. Il s'agit aussi de remettre les points sur les i, en définissant les véritables concepts et notions de base, à l'instar de l'adaptation et la traduction, que l'on confond souvent avec arabisation, et surtout on aspire à donner un nouvel élan a l'écriture théâtrale grâce à l'éclairage porté sur la notion même de l'écriture dramaturgique». Après le traditionnel discours d'ouverture du colloque du commissaire, M'hamed Benguettaf, et du président du jury, un hommage a été rendu à l'universitaire et auteur Ahmed Hammoumi. La première séance a débuté autour du thème «La réalité de l'écriture dramaturgique dans les pays arabe», avec notamment les interventions de Driss Gergoua, Issam Abou Elkassem des Emirats, Omar Negrouche des Emirats. Parmi les principaux axes abordés dans ce colloque, l'évaluation des différentes techniques et thématiques privilégiées dans le cadre de l'adaptation et de la traduction et leur qualités et aussi œuvrer à comprendre le manque de créativité des dramaturges arabes . Dans la présentation de ce colloque il est souligné qu'«aujourd'hui, si les différents aspects de la production théâtrale, à l'instar de la mise en scène, de l'interprétation, de la scénographie, ont pu prendre leur élan dans le monde arabe, l'écriture du texte dramatique est toujours à la traine, laissant la part belle aux textes adaptés ou traduits». Aujourd'hui et demain, le colloque se poursuivra avec notamment les conférences qui seront données par Waciny Laaredj, sur «L'adaptation théâtrale, transformation et ajustage ?» Bouziane Benachour, «Le théâtre algérien, un art adopté un art adapté», et Soraya Sahli qui présentera son intervention sur le thème «Shakespeare et le théâtre de Sulaymane al-Bassam entre adaptation et création». Il est à noter qu'une journée d'étude est prévue pour le 28 mai prochain consacrée au dramaturge Mustapha Kateb. Elle aura pour thème «Le militant Mustapha Kateb, une vie pour l'Algérie et le théâtre». Au programme de cette journée, une exposition de photos, la projection d'un documentaire réalisé par Ali Aïssaoui, des conférences, des témoignages d'une dizaine de personnes l'ayant côtoyé à l'instar d'Ahmed Agoumi, Lamine Bechichi, Driss Chagrouni, Brahim Deri et Tahar Benahmed. S. B.