Industrie pharmaceutique : Kouidri examine avec l'ambassadeur du Zimbabwe les perspectives de renforcement de la coopération bilatérale    Energie et mines : Arkab reçoit des députés de l'APN représentant la wilaya de Boumerdès    Attaf reçoit son homologue sud-africain    Jeux scolaires Africains (JSA-2025)/5e journée : cinq médailles d'or pour la boxe féminine algérienne    L'Etat accorde une "grande attention" au développement du tourisme, notamment le tourisme intérieur    Biskra commémore le 59 anniversaire des "massacres du dimanche noir"    Initiative Art 2 : 16 porteurs de projets innovants dans le domaine des industries culturelles et créatives retenus    Djamaâ El-Djazair: ouverture de la passerelle Est du côté nord sur le front de mer à partir de vendredi    L'Algérie décroche un siège dans le premier bureau exécutif de l'Organisation des jeunes du MNA    Le président de la République reçoit l'ambassadeur de la République libanaise en Algérie    Le Secrétaire général du ministère de la Défense nationale reçoit l'ambassadrice du Canada    Attaf reçoit le ministre nigérian des Affaires étrangères    Oran: ensemencement de 20.000 alevins de Tilapia rouge    Startups: Ouadah salue le lancement du premier fonds d'investissements privé dédié au financement des projets    Jeux africains scolaires: L'Algérie conserve sa seconde place au tableau des médailles après la 4e journée    Jeux scolaires africains/Natation: une nouvelle belle moisson de médailles pour l'Algérie lors de la 3e journée    Persistance de la vague de chaleur et des orages sur des wilayas du Sud    Agressions sionistes contre Ghaza : plus de 232 journalistes tombés en martyrs depuis octobre 2023    Les six raisons du faible impact de la revalorisation de l'allocation devises en Algérie de 750 euros sur le cours du dinar sur le marché parallèle    L'Algérie plaide pour une action urgente en faveur de Ghaza    Les citoyens sensibilisés à la gestion énergétique    Victoire de l'Algérie devant le Koweït 86-74    Pierre-Emerick Aubameyang, le retour à l'OM    1,1 million inscrits ont consulté les résultats de leurs dossiers    Le sarcophage maudit    Du haut du ciel, cette brillance des étoiles nous éclaire    Insuffler une nouvelle dynamique à la coopération bilatérale    Ne pas transformer la Syrie en un théâtre d'affrontements !    Le héros national, le Brigadier de Police Mellouk Faouzi s'en est allé    Ghrieb et Mouloudji à Tlemcen pour mettre en valeur les synergies entre secteurs    CHAN-2025 Parole des Algériens : faire mieux que 2023    Le président de la République honore les champions du BAC et du BEM 2025    De nouveaux tracas    L'artisan de la scène culturelle    Hidaoui souligne l'importance d'encourager les jeunes dans le domaine des médias numériques    Mohamed Meziane installe le nouveau secrétaire général du ministère    La Fifa organise un séminaire à Alger    Khaled Ouennouf intègre le bureau exécutif    L'Algérie et la Somalie demandent la tenue d'une réunion d'urgence du Conseil de sécurité    30 martyrs dans une série de frappes à Shuja'iyya    Lancement imminent d'une plate-forme antifraude    Les grandes ambitions de Sonelgaz    La force et la détermination de l'armée    Tebboune présente ses condoléances    Lutte acharnée contre les narcotrafiquants    La Coquette se refait une beauté    Cheikh Aheddad ou l'insurrection jusqu'à la mort    Un historique qui avait l'Algérie au cœur    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une BD pour illustrer l'album
Izlan Ibahriyen I de Cheikh Sidi Bémol
Publié dans Le Midi Libre le 02 - 12 - 2012

Le chanteur Cheikh Sidi Bémol a publié un ouvrage comportant des traductions en langue française, des partitions musicales complètes et des illustrations des textes de son album Izlan Ibahriyen I (Chants des marins kabyles. Vol. I), sorti en 2008, ainsi qu'une bande dessinée muette de la chanson Taqsit Uberri (L'histoire d'Ouverri).
Sortis récemment aux éditions CSB (France) et présentés à Alger lors de l'exposition "Algérie, 50 bulles", organisée dans le cadre du 5e Festival international de la bande dessinée (Fibda, 6-13 octobre) et qui se poursuit jusqu'au 31 décembre à l'esplanade de Riad el-Feth, les deux livres représentent un travail minutieux mené par Cheikh Sidi Bémol, le chanteur, également Elho, le bédéiste.
Au delà des mélodies et rythmes empreints de sonorités musicales diverses qui accompagnent ses paroles en langue amazighe, Izlan Ibahriyen I, l'album précédant Paris-Alger-Bouzeguène (Alger, 2010), est ainsi mis à la disposition des passionnés de la musique de cet artiste adepte du métissage des musiques dont les airs les font voyager de la Bretagne à la Kabylie, de l'Irlande au Sahara algérien.
Plus légers et festifs, moins critiques et rebelles que les premiers albums El-Bandi et Gourbi Rock, les textes des chants des marins kabyles, inspirés dans l'ensemble des classiques du folklore breton, sont écrits par Ameziane Kezzar, traduits vers le français par Fadhma Amazit-Hamidchi, composés et illustrés par Cheikh Sidi Bémol.
Sur les traces d'Ali Bradley, le marin des montagnes
L'origine des douze titres de l'album dont Amezwaru (Le premier), A mmi (Mon fils), Lmuziga (L'harmonica) et Ncennu (Nous chantons), pour l'exemple, regroupés dans un ouvrage de 118 pages, est l'œuvre inachevée d'un certain Ali Bradley, un mystérieux marin natif d'un village rocailleux perché sur le flanc de l'Akfadou, décédé jeune en 1947 sans laisser de traces.
"Oui, on ne sait pas où repose Ali Bradley mais, par contre, depuis qu'on est mômes, on connaît par cœur toutes ses chansons (...) On les fredonnait tout le temps (...). Le temps a passé et, un jour nous avons découvert les chants de marins français et anglais et nous avons reconnu certaines mélodies et même certains de ses textes traduits dans d'autres langues", explique le chanteur dans la présentation du livre.
"Aujourd'hui, pour continuer l'oeuvre de cet illustre marin sans tombeau, nous avons tenté cette reconstitution, nous avons essayé d'imaginer ce qu'aurait écrit Ali Bradley s'il avait pu mener son travail à terme et aussi ce qu'il aurait enregistré avec les instruments et les moyens de son époque. Ce livre et l'enregistrement audio qui l'accompagne sont le résultat de ce travail", ajouté l'artiste.
Par ailleurs, la chanson Taqsit Uberri (L'histoire d'Ouverri), inspirée de Jean-Françoué de Nantes (folklore breton), est illustrée dans une bande dessinée muette de 70 pages montrant les mésaventures d'un homme nommé Uberri, le jour où il revient de Paris et débarque au port de Béjaïa.
"En débarquant avec sa grosse valise, Uberri a les yeux encore éblouis par les cheveux dorés d'une belle inconnue. Il ne sait pas qu'il remontra le soir même sur le gros bateau noir qui l'a amené. Il est loin de se douter que Béjaïa lui prendra tout ce qu'il a ramassé là-bas, à Paris...", résume l'auteur de la BD, l'histoire de ce bonhomme qui porte une dent en or et aime se dandiner quand il marche.
Le chanteur Cheikh Sidi Bémol a publié un ouvrage comportant des traductions en langue française, des partitions musicales complètes et des illustrations des textes de son album Izlan Ibahriyen I (Chants des marins kabyles. Vol. I), sorti en 2008, ainsi qu'une bande dessinée muette de la chanson Taqsit Uberri (L'histoire d'Ouverri).
Sortis récemment aux éditions CSB (France) et présentés à Alger lors de l'exposition "Algérie, 50 bulles", organisée dans le cadre du 5e Festival international de la bande dessinée (Fibda, 6-13 octobre) et qui se poursuit jusqu'au 31 décembre à l'esplanade de Riad el-Feth, les deux livres représentent un travail minutieux mené par Cheikh Sidi Bémol, le chanteur, également Elho, le bédéiste.
Au delà des mélodies et rythmes empreints de sonorités musicales diverses qui accompagnent ses paroles en langue amazighe, Izlan Ibahriyen I, l'album précédant Paris-Alger-Bouzeguène (Alger, 2010), est ainsi mis à la disposition des passionnés de la musique de cet artiste adepte du métissage des musiques dont les airs les font voyager de la Bretagne à la Kabylie, de l'Irlande au Sahara algérien.
Plus légers et festifs, moins critiques et rebelles que les premiers albums El-Bandi et Gourbi Rock, les textes des chants des marins kabyles, inspirés dans l'ensemble des classiques du folklore breton, sont écrits par Ameziane Kezzar, traduits vers le français par Fadhma Amazit-Hamidchi, composés et illustrés par Cheikh Sidi Bémol.
Sur les traces d'Ali Bradley, le marin des montagnes
L'origine des douze titres de l'album dont Amezwaru (Le premier), A mmi (Mon fils), Lmuziga (L'harmonica) et Ncennu (Nous chantons), pour l'exemple, regroupés dans un ouvrage de 118 pages, est l'œuvre inachevée d'un certain Ali Bradley, un mystérieux marin natif d'un village rocailleux perché sur le flanc de l'Akfadou, décédé jeune en 1947 sans laisser de traces.
"Oui, on ne sait pas où repose Ali Bradley mais, par contre, depuis qu'on est mômes, on connaît par cœur toutes ses chansons (...) On les fredonnait tout le temps (...). Le temps a passé et, un jour nous avons découvert les chants de marins français et anglais et nous avons reconnu certaines mélodies et même certains de ses textes traduits dans d'autres langues", explique le chanteur dans la présentation du livre.
"Aujourd'hui, pour continuer l'oeuvre de cet illustre marin sans tombeau, nous avons tenté cette reconstitution, nous avons essayé d'imaginer ce qu'aurait écrit Ali Bradley s'il avait pu mener son travail à terme et aussi ce qu'il aurait enregistré avec les instruments et les moyens de son époque. Ce livre et l'enregistrement audio qui l'accompagne sont le résultat de ce travail", ajouté l'artiste.
Par ailleurs, la chanson Taqsit Uberri (L'histoire d'Ouverri), inspirée de Jean-Françoué de Nantes (folklore breton), est illustrée dans une bande dessinée muette de 70 pages montrant les mésaventures d'un homme nommé Uberri, le jour où il revient de Paris et débarque au port de Béjaïa.
"En débarquant avec sa grosse valise, Uberri a les yeux encore éblouis par les cheveux dorés d'une belle inconnue. Il ne sait pas qu'il remontra le soir même sur le gros bateau noir qui l'a amené. Il est loin de se douter que Béjaïa lui prendra tout ce qu'il a ramassé là-bas, à Paris...", résume l'auteur de la BD, l'histoire de ce bonhomme qui porte une dent en or et aime se dandiner quand il marche.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.