Ligue des champions/MC Alger-Orlando Pirates 0-1: le "Doyen" rate le coche    2e jour de l'Aïd El-Fitr: large adhésion des commerçants et opérateurs économiques au programme de permanence    Destruction d'un drone armé de reconnaissance ayant pénétré l'espace aérien national    CRA : Hamlaoui présente ses condoléances aux familles des bénévoles du Croissant rouge palestinien morts en mission    CAF /CS Constantine-USM Alger : un duel algérien aux allures de finale continentale    Meziane et Sidi Saïd présentent leurs vœux à la famille de la presse nationale à l'occasion de l'Aïd El-Fitr    Mouloudji partage la joie de l'Aïd avec les enfants malades du cancer et les personnes âgées    Epoque coloniale : le liège algérien, une ressource pillée au profit des colons    La permanence pendant les jours de l'Aïd, un engagement professionnel pour garantir la continuité du service public    Aïd el Fitr : MM. Meziane et Sidi Saïd en visite à l'APS    Coupe d'Algérie de marche sur route : l'édition 2025 le 12 avril à Melbou    La plupart des bureaux de poste ouverts mercredi    France: la condamnation de Marine Le Pen par la justice française saluée    Ghaza : le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 50.357 martyrs et 114.400 blessés    France: la cheffe de file de l'extrême droite Marine Le Pen reconnue coupable de détournement de fonds publics    "Le couscous, racines et couleurs d'Algérie", nouvel ouvrage de Yasmina Sellam    La mosquée Emir-Abdelkader de Constantine, un phare de la foi et du savoir scintillant de mille feux durant le mois de Ramadhan    Arrivée du président de la République à Djamaâ El Djazaïr pour accomplir la prière de l'Aïd El Fitr    Remise en service du train de voyageurs    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    Le MOB a fait trembler le CRB    Le représentant du département technique en Algérie    Quelles sont les stipulations relatives à l'exigence de capacités minimales en matière de procédure de passation de la commande publique ?    Ooredoo partage un Iftar de solidarité avec l'Association des handicapés moteurs    L'exode sans fin des Congolais    Arrestation de deux dealers en possession de 9000 comprimés de Prégabaline 300 mg    Un plan sécuritaire spécial Aïd El-Fitr    Le ministre des Finances inaugure les bureaux de change    Les pertes de Kiev ont dépassé les 70.000 militaires    « L'industrie génétique américaine est pionnière dans le partage de son savoir-faire »    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    Le régime des laïcards français partage l'obsession du voile avec son égal islamiste    « L'Algérie et la question des territoires historiques : un droit à la revendication ? »    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



L'ami des étudiants des exilés et des amoureux
Mahmoud darwich s'est éteint à l'âge de 67 ans
Publié dans Le Midi Libre le 11 - 08 - 2008

«Nous souffrons d'un mal incurable qui s'appelle l'espoir. Espoir de libération et d'indépendance. Espoir d'une vie normale où nous ne serons ni héros, ni victimes. Espoir de voir nos enfants aller sans danger à l'école. Espoir pour une femme enceinte de donner naissance à un bébé vivant, dans un hôpital, et pas à un enfant mort devant un poste de contrôle militaire. Espoir que nos poètes verront la beauté de la couleur rouge dans les roses plutôt que dans le sang. Espoir que cette terre retrouvera son nom original : terre d'amour et de paix. Merci pour porter avec nous le fardeau de cet espoir.»
«Nous souffrons d'un mal incurable qui s'appelle l'espoir. Espoir de libération et d'indépendance. Espoir d'une vie normale où nous ne serons ni héros, ni victimes. Espoir de voir nos enfants aller sans danger à l'école. Espoir pour une femme enceinte de donner naissance à un bébé vivant, dans un hôpital, et pas à un enfant mort devant un poste de contrôle militaire. Espoir que nos poètes verront la beauté de la couleur rouge dans les roses plutôt que dans le sang. Espoir que cette terre retrouvera son nom original : terre d'amour et de paix. Merci pour porter avec nous le fardeau de cet espoir.»
Pour les étudiants que nous étions, et quelle que soit la discipline qu'on suivait (droit, médecine, économie, lettres…) Mahmoud Darwich était ce compagnon, qui permettait d'échapper à la sécheresse des cours et des TD pour entrer de plain-pied dans le monde de la poésie.
Il fut longtemps le porte-étendard des étudiants algériens. Son poème « Sadjel, ana Arabi » (Ecris, je suis arabe), a souvent figuré dans les montages poétiques, à côté des poèmes de Nazim Hikmet ou de Pablo Neruda, et dont les représentations étaient produites soit dans les cités universitaires, soit même dans des salles plus huppées comme celle d'El-Mouggar.
Non seulement il y avait des tournées à travers le pays pour présenter ces montages poétiques, mais il faut également savoir que pratiquement chaque université, et chaque lycée faisai ses propres montages. Par la force des choses, Mahmoud Darwich était devenu un poète populaire. Nombre d'étudiants avaient ses recueils de poésie dans leur chambre en cité U, et on avait également les enregistrements de ses récitals sur cassettes, et on l'écoutait avec beaucoup de plaisir. Pour la plupart d'entre nous, qui suivions un cursus en langue française, et qui ne maîtrisions pas toujours la langue arabe classique d'El Moutanabi, on se rendait compte que la poésie de Mahmoud Darwich, imagée et bien ciselée, était facile à comprendre. C'est une poésie à la fois moderne et éternelle. C'est une poésie qui parle immédiatement au cœur et à l'esprit.
Longtemps, les poètes ont chanté le paradis, endormant les peuples avec leurs litanies. Mahmoud Darwich appartient à cette race des seigneurs de la plume, qui rendent à l'intelligence ses lettres de noblesse. Il ne se contente pas de lancer des slogans ou de jeter des anathèmes, mais il nous invite à une communion.
«Celui qui m'a changé en exilé m'a changé en bombe... Palestine est devenue mille corps mouvants sillonnant les rues du monde, chantant le chant de la mort, car le nouveau Christ, descendu de sa croix, porta bâton et sortit de Palestine.» Et bien sûr, on appréciait aussi ses textes chantés Marcel Khalifa ou Medjda Eroumi : deux chanteurs chrétiens libanais. Cela veut dire quoi, sinon que Mahmoud Darwich était capable de parler à toutes les nationalités, à toutes les religions, à tous les hommes. D'où son universalisme.
Grâce à lui, la Palestine n'était pas seulement un combat armé contre un ennemi qui occupait sa terre, mais ça devenait la cause de tous les hommes. Parce qu'il y mettait la poésie, le romantisme, l'amour, des sentiments. Lorsqu'on met dans le même vers le sang, la terre, le jasmin, une étoile, la branche d'olivier, et des mots à la sonorité musicale, on ne peut que toucher le plus grand nombre de gens, à travers le monde.
Grâce à son souffle épique et à son humanisme, il rejoint ainsi au panthéon de l'histoire les grands poètes de l'antiquité grecque, comme Homère. Peu de poètes ont eu cette chance de leur vivant même. Ses récitals de poésie, avec cette magnifique voix qui était la sienne, rassemblaient des centaines de personnes, toutes couches sociales confondues. Avec un tel verbe et une voix pareille, il pouvait être de n'importe quelle nationalité, mais le destin a voulu qu'il soit palestinien, et ce fut une chance pour cette grande cause que d'avoir eu un poète de cette trempe, de cette envergure, et qui a fait autant pour la Palestine que tous les congrès du Fatah et de l'OLP. Il a également apporté un nouveau souffle à la langue arabe, une langue dans laquelle il-a forgé ses plus beaux vers.
Pour les étudiants que nous étions, et quelle que soit la discipline qu'on suivait (droit, médecine, économie, lettres…) Mahmoud Darwich était ce compagnon, qui permettait d'échapper à la sécheresse des cours et des TD pour entrer de plain-pied dans le monde de la poésie.
Il fut longtemps le porte-étendard des étudiants algériens. Son poème « Sadjel, ana Arabi » (Ecris, je suis arabe), a souvent figuré dans les montages poétiques, à côté des poèmes de Nazim Hikmet ou de Pablo Neruda, et dont les représentations étaient produites soit dans les cités universitaires, soit même dans des salles plus huppées comme celle d'El-Mouggar.
Non seulement il y avait des tournées à travers le pays pour présenter ces montages poétiques, mais il faut également savoir que pratiquement chaque université, et chaque lycée faisai ses propres montages. Par la force des choses, Mahmoud Darwich était devenu un poète populaire. Nombre d'étudiants avaient ses recueils de poésie dans leur chambre en cité U, et on avait également les enregistrements de ses récitals sur cassettes, et on l'écoutait avec beaucoup de plaisir. Pour la plupart d'entre nous, qui suivions un cursus en langue française, et qui ne maîtrisions pas toujours la langue arabe classique d'El Moutanabi, on se rendait compte que la poésie de Mahmoud Darwich, imagée et bien ciselée, était facile à comprendre. C'est une poésie à la fois moderne et éternelle. C'est une poésie qui parle immédiatement au cœur et à l'esprit.
Longtemps, les poètes ont chanté le paradis, endormant les peuples avec leurs litanies. Mahmoud Darwich appartient à cette race des seigneurs de la plume, qui rendent à l'intelligence ses lettres de noblesse. Il ne se contente pas de lancer des slogans ou de jeter des anathèmes, mais il nous invite à une communion.
«Celui qui m'a changé en exilé m'a changé en bombe... Palestine est devenue mille corps mouvants sillonnant les rues du monde, chantant le chant de la mort, car le nouveau Christ, descendu de sa croix, porta bâton et sortit de Palestine.» Et bien sûr, on appréciait aussi ses textes chantés Marcel Khalifa ou Medjda Eroumi : deux chanteurs chrétiens libanais. Cela veut dire quoi, sinon que Mahmoud Darwich était capable de parler à toutes les nationalités, à toutes les religions, à tous les hommes. D'où son universalisme.
Grâce à lui, la Palestine n'était pas seulement un combat armé contre un ennemi qui occupait sa terre, mais ça devenait la cause de tous les hommes. Parce qu'il y mettait la poésie, le romantisme, l'amour, des sentiments. Lorsqu'on met dans le même vers le sang, la terre, le jasmin, une étoile, la branche d'olivier, et des mots à la sonorité musicale, on ne peut que toucher le plus grand nombre de gens, à travers le monde.
Grâce à son souffle épique et à son humanisme, il rejoint ainsi au panthéon de l'histoire les grands poètes de l'antiquité grecque, comme Homère. Peu de poètes ont eu cette chance de leur vivant même. Ses récitals de poésie, avec cette magnifique voix qui était la sienne, rassemblaient des centaines de personnes, toutes couches sociales confondues. Avec un tel verbe et une voix pareille, il pouvait être de n'importe quelle nationalité, mais le destin a voulu qu'il soit palestinien, et ce fut une chance pour cette grande cause que d'avoir eu un poète de cette trempe, de cette envergure, et qui a fait autant pour la Palestine que tous les congrès du Fatah et de l'OLP. Il a également apporté un nouveau souffle à la langue arabe, une langue dans laquelle il-a forgé ses plus beaux vers.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.