Par Kader Bakou D�une langue � une autre, les noms des villes, r�gions et lieux peuvent subir des modifications impr�vues. C�est le cas de la petite ville de Port-Aux-Poules devenue Mers El-Hadjadj, alors qu�une traduction mot � mot aurait donn� Mers El-Djadj. Mais selon d�autres explications, Mers El-Hadjadj est un retour au vrai nom de ce port d�o� partaient les p�lerins vers la Mecque. Une troisi�me version dit que l�appellation d�origine de cette ville situ�e pr�s d�Arzew est Portus Paulus, du nom de son fondateur romain Paulus Julius. Aussi, ce serait �Portus Paulus� qui serait devenu �Bor bol�, puis �Port- Aux-Poules�. Dans d�autres r�gions, Fort-du- Saint est devenu Forsane et les Champs-de-Man�uvres, �Chamanouf� ou �Chamaneuve�, selon le degr� d�instruction. Il �tait une fois une source. Les Fran�ais ont mis une plaque : �Eau potable�. Les �autochtones� prononcent �eau botable�. Avec le temps, le mot �a�n� qui veut dire �source� a remplac� �eau� et le lieu est appel� �A�n Botabl�. Aujourd�hui, c�est devenu une ville au charmant nom de A�n Boutambel. Que serait devenu son nom si les Fran�ais avait �crit : �eau non potable� ?