Le président de la République présente ses vœux au peuple algérien à l'occasion de l'Aïd El-Fitr    Aïd El-Fitr: Goudjil présente ses vœux au peuple algérien et à la nation musulmane    Concours national de composition épistolaire pour enfants : prorogation des délais de participation au 8 avril prochain    Le 27e Salon international de la santé (SIMEM) du 9 au 12 avril 2025 à Oran    Commerce: les conditions de présentation des fruits et légumes frais fixées par arrêté interministériel    France: début d'une marche pour la libération des prisonniers politiques sahraouis    A la veille de l'Aïd el-Fitr et de la Journée de la Terre: plus de 9.500 prisonniers Palestiniens victimes de crimes organisés dans les geôles sionistes    Cisjordanie occupée: des dizaines de Palestiniens agressés par les forces sionistes à Jénine après la prière de l'Aïd    Mobilis récompense les lauréats de la 14e édition du grand concours national de récitation du Saint Coran    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Remise en service du train de voyageurs    Quelles sont les stipulations relatives à l'exigence de capacités minimales en matière de procédure de passation de la commande publique ?    Ooredoo partage un Iftar de solidarité avec l'Association des handicapés moteurs    L'exode sans fin des Congolais    Les pertes de Kiev ont dépassé les 70.000 militaires    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    Le MOB a fait trembler le CRB    Le représentant du département technique en Algérie    Arrestation de deux dealers en possession de 9000 comprimés de Prégabaline 300 mg    Un plan sécuritaire spécial Aïd El-Fitr    Le ministre des Finances inaugure les bureaux de change    « L'industrie génétique américaine est pionnière dans le partage de son savoir-faire »    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    Le régime des laïcards français partage l'obsession du voile avec son égal islamiste    « L'Algérie et la question des territoires historiques : un droit à la revendication ? »    Mois du patrimoine: lancement de la 1ère édition du concours "Alger Photography Marathon"    Le Centre national de prévention et de lutte anti-drogue de Bouchaoui: une expérience pionnière dans la prise en charge des toxicomanes    Décès du sénateur Abdallah Mesk: Goudjil présente ses condoléances    Tizi-Ouzou : Taswiqt, une tradition festive toujours vivante la veille de l'Aïd    Achat de vêtements de l'Aïd en ligne : confort et économies à l'ère numérique    Championnat d'Afrique de football scolaire 2025 : réunion de coordination FAF-DTN-FASS à Alger    Tizi-Ouzou: Le jeune, Kader Fateh, lauréat du concours Ahcene Mezani, du chant chaabi    Foot : le représentant du département technique régional de la Fifa en visite de travail en Algérie    Coupe d'Algérie: l'USM Alger et le MC El Bayadh en demi-finale    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



ENTRETIEN AVEC L��CRIVAINE CHILIENNE ADRIANA LASSEL
�Le mektoub� d�une grande plume
Publié dans Le Soir d'Algérie le 06 - 10 - 2010

N�e � Santiago du Chili, Adriana Lassel est l�auteure d�un grand nombre de romans et d�essais. Parfum de vie (Thala Editions), son dernier roman, est un continuel voyage dans le temps, entre le pr�sent et le pass�, r�cent ou lointain. C�est aussi une histoire d�amour dans un monde troubl� par la violence. Adriana Lassel a aussi �crit Le pavillon de l�oiseau jaune, un roman publi� � Paris chez les �ditions La Pens�e universelle en 1984, l�essai Images d�Am�rique (�ditions Anep, 1994 et le roman Lucas le Morisque ou le destin d�un manuscrit retrouv� (�ditions Tell, Blida, 2007). Elle-m�me parle de �mektoub �, mais la vie de Adriana Lassel est comme un beau roman.
Entretien r�alis� par Kader Bakou
Le Soir d�Alg�rie : Pourriez-vous pr�senter aux lecteurs Un parfum de vie, votre plus r�cent roman ?
Adriana Lassel : Il y a un protagoniste, c�est un professeur, un chercheur de la litt�rature aljamiada, c�est-�-dire une litt�rature qu��crivaient les Morisques avec des caract�res arabes, mais en langue espagnole. Le protagoniste cherche, �tudie des textes aljamiados qui se trouvent � Alger, quand il rencontre une lettre que quelqu�un a �crit pour ses fr�res ou ses amis et o� il raconte bri�vement un �pisode qui s�est pass� pendant la R�gence d�Alger en 1629 : une r�volte des Kouloughlis qui a fini dans la violence, avec beaucoup de morts et toute une partie de la citadelle incendi�e. Donc, la lettre dit qu�il ne faut pas approcher d�Alger parce que l�, il y a danger. C�est l� que le professeur commence � chercher qui a �crit cette lettre. Commence, alors, la qu�te du Morisque qui a v�cu d�j� plusieurs si�cles avant, en 1620, 1630, il ne sait pas encore. Pour chercher sur l�histoire du Morisque, il doit se d�placer � Blida et comme �a, il commence une autre qu�te : la qu�te de sa passion amoureuse, une femme qui s�appelle Hayet. C�est encore une histoire de l�amour entre ce professeur quand il �tait jeune et Hayet, puis � l��ge de trente ans. Il y a, ainsi, le temps o� il a commenc� � travailler � Blida et puis le temps pr�sent, c�est-�-dire la d�cennie tragique des ann�es 1990. Il y a, donc, deux temps plus le temps de l�histoire du morisque. Donc, il y a ici trois personnages qui se c�toient, mais, il y a surtout une pr�occupation pour l�histoire et une pr�occupation de la part de l�auteur pour la vie de la femme alg�rienne qui est repr�sent�e par Hayet.
Vos personnages, � l�instar de Lucas le Morisque, sont parfois entre deux cultures. Pourquoi ?
C�est in�vitable de parler de personnages de deux cultures dans un pays qui a une double et une triple culture. Ce n�est pas �tonnant qu�un Alg�rien est de double culture. Vous avez des �crivains comme Mostefa Lacheraf, Waciny Laredj, Rachid Boudjedra, Yasmina Khadra, pour ne citer que ces auteurs, qui sont des Alg�riens de double culture. L�Alg�rie est un pays qui parle trois langues et chaque langue la relie � une civilisation, � une culture. Pourquoi, alors, s��tonner qu�un personnage de mes romans soit un personnage de double culture culture ? Moi-m�me, je suis une personne entre deux cultures, mes enfants, sont des personnes de deux cultures. Si un Alg�rien est cultiv�, il est n�cessairement ouvert � la culture occidentale et � la culture orientale. Ce n�est pas �tonnant.
Comment du lointain Chili, vous �tes vous retrouv�e en Alg�rie ?
C�est une question de mektoub! Je suis all�e � Cuba en tant qu�invit�e comme jeune �crivaine et l�-bas est arriv� un groupe de moudjahidine alg�riens invit�s eux aussi du gouvernement cubain. Donc, nous nous sommes rencontr�s dans le m�me h�tel et on nous a fait visiter les m�mes endroits. Cons�quence de tout cela, je ne suis pas retourn� au Chili� et mon mari est retourn� en Alg�rie quelques ann�es plus tard, avec une femme chilienne.
Vous avez fait le chemin contraire des conquistadors �
Les conquistadors, ils sont arriv�s en Am�rique � la fin du XVe si�cle et nous sommes au XXe si�cle : �a n�a rien � voir. Des millions de personnes se d�placent entre le vieux continent et le nouveau continent. Chez moi, �a a �t�, tout simplement, le fait de me marier � un Alg�rien.
Dans qu�elle langue vous �crivez ?
J��cris originellement en espagnol et je suis traduite en fran�ais. J�aimerais bien �tre traduite � l�arabe, mais jusqu'� maintenant, personne n�a pris l�initiative de le faire.
Traduire est-il trahir ? Je n�aime pas trop cette phrase, parce que c�est gr�ce � mes traducteurs que je suis �dit�e et connue en Alg�rie. Donc, je ne peux pas dire que traduire, c�est trahir. Je comprends que le travail de traduction est un travail difficile surtout si c�est un travail litt�raire. Traduire la litt�rature, c�est difficile. Mais � part �a, je suis consciente aussi qu�avec la traduction, mon style, le rythme de la phrase ne passent pas au fran�ais. La traduction donne l�essentiel, mais ne donne pas toute la recherche que je fais sur les mots, sur les expressions et sur les figures litt�raires.
Un livre en projet ?
Oui, il y a un livre en projet. C�est aussi un roman, un r�cit romanc� d�une �poque de la R�gence en Alg�rie, la R�gence de l��poque turque en Alg�rie.
On vous pr�sente, souvent, comme une sp�cialiste de Miguel Cervant�s. Pourquoi ?
C�est la cons�quence logique d�avoir enseign� � l�universit� Cervant�s et le monde musulman. J�ai �t� professeur pendant longtemps. Le travail de professeur m�a permis de faire des recherches. Post�rieurement � 1989, j�ai fait partie d�une association internationale de Cervant�s qui a son si�ge en Espagne dans la ville natale de Miguel de Cervant�s. Donc, je continue � faire des recherches pour des colloques, pour des congr�s et � chaque fois, j�approfondis la p�riode de la vie de Cervant�s quand il �tait captif � Alger. C�est-�-dire que �a fait plus de vingt ans que je travaille sur Cervant�s et je trouve toujours des sources � �tudier et m�me que, quelquefois, je n�ai pas la m�me vision que j�avais moi-m�me quand j�ai commenc� � �tudier Cervant�s.
Des similitudes entre la culture alg�rienne et la culture chilienne ?
Je crois qu�il y a plus de diff�rences que de similitudes, Des diff�rences parce que la culture alg�rienne est trilingue. En Alg�rie, la langue arabe, tamazight et le fran�ais relient la vie intellectuelle � diff�rentes civilisations, � diff�rentes cultures. D�un c�t�, l�Alg�rien conna�t la culture occidentale. Mais il conna�t la culture orientale arabe (je parle de l�Alg�rien cultiv�). Les Alg�riens ont aussi une langue et une culture tamazight autochtone. Au Chili, cette trilogie culturelle n�existe pas. Au Chili, on parle une langue, la langue espagnole et on a une culture, c�est la culture occidentale chilienne (on appartient au monde occidental). Mais ce qu�il y a comme similitudes, c�est que la culture chilienne, comme la culture alg�rienne, cherche une identit�, cherche � relier le pr�sent au pass�.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.