Séisme de 3,1 à Mihoub, dans la wilaya de Médéa    Ligue des champions/MC Alger-Orlando Pirates 0-1: le "Doyen" rate le coche    Destruction d'un drone armé de reconnaissance ayant pénétré l'espace aérien national    2e jour de l'Aïd El-Fitr: large adhésion des commerçants et opérateurs économiques au programme de permanence    CAF /CS Constantine-USM Alger : un duel algérien aux allures de finale continentale    Meziane et Sidi Saïd présentent leurs vœux à la famille de la presse nationale à l'occasion de l'Aïd El-Fitr    Mouloudji partage la joie de l'Aïd avec les enfants malades du cancer et les personnes âgées    Epoque coloniale : le liège algérien, une ressource pillée au profit des colons    La permanence pendant les jours de l'Aïd, un engagement professionnel pour garantir la continuité du service public    Aïd el Fitr : MM. Meziane et Sidi Saïd en visite à l'APS    Coupe d'Algérie de marche sur route : l'édition 2025 le 12 avril à Melbou    La plupart des bureaux de poste ouverts mercredi    France: la condamnation de Marine Le Pen par la justice française saluée    Ghaza : le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 50.357 martyrs et 114.400 blessés    France: la cheffe de file de l'extrême droite Marine Le Pen reconnue coupable de détournement de fonds publics    "Le couscous, racines et couleurs d'Algérie", nouvel ouvrage de Yasmina Sellam    La mosquée Emir-Abdelkader de Constantine, un phare de la foi et du savoir scintillant de mille feux durant le mois de Ramadhan    Arrivée du président de la République à Djamaâ El Djazaïr pour accomplir la prière de l'Aïd El Fitr    Remise en service du train de voyageurs    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    Le MOB a fait trembler le CRB    Le représentant du département technique en Algérie    Quelles sont les stipulations relatives à l'exigence de capacités minimales en matière de procédure de passation de la commande publique ?    Ooredoo partage un Iftar de solidarité avec l'Association des handicapés moteurs    L'exode sans fin des Congolais    Arrestation de deux dealers en possession de 9000 comprimés de Prégabaline 300 mg    Un plan sécuritaire spécial Aïd El-Fitr    Le ministre des Finances inaugure les bureaux de change    Les pertes de Kiev ont dépassé les 70.000 militaires    « L'industrie génétique américaine est pionnière dans le partage de son savoir-faire »    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    Le régime des laïcards français partage l'obsession du voile avec son égal islamiste    « L'Algérie et la question des territoires historiques : un droit à la revendication ? »    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Tamazight: La traduction, une priorité
Publié dans Le Temps d'Algérie le 28 - 12 - 2018

Le Secrétaire général (SG) du Haut Commissariat à l'Amazighité (HCA), Si El-Hachemi Assad, a affirmé, jeudi à Adrar, que «la traduction vers la langue amazighe est une priorité en cette conjoncture actuelle». «La traduction vers la langue amazighe est une priorité en cette conjoncture actuelle, et cette rencontre est une occasion propice pour la sélection des meilleures œuvres de traduction vers la langue amazighe, de manière à enrichir le patrimoine de la bibliothèque amazighe nationale», a souligné Si El-Hachemi Assad, en ouverture des ateliers de traduction à l'université d'Adrar.
Le SG du HCA a fait savoir, à ce titre, que cette rencontre culturelle permettra d'échanger les connaissances et expériences, ainsi que de faire le point sur les efforts déployés dans la promotion de la langue amazighe. Il a, dans ce cadre, indiqué que «cette rencontre s'inscrit au titre de la nouvelle orientation pour laquelle s'est engagé le HCA depuis 2014, conformément aux orientations des hautes instances du pays au titre du programme du Gouvernement focalisé sur trois axes principaux, consistant en la généralisation de l'utilisation de la langue amazighe dans le système national, l'officialisation de la fête du nouvel amazigh (Yennayer) journée chômée et payée, en sus de la mise au point de la loi liée à la création de l'académie algérienne de la langue amazighe».
Soulignant que «ces axes constituent la feuille de route avec des repères clairs», Si El Hachemi Assad s'est dit «fier du climat positif ayant permis de mettre la langue amazighe sur la bonne voie, et nos composantes nationales à l'abri des surenchères politiques, permettant ainsi au HCA d'œuvrer dans un climat serein et calme, loin de toutes sensibilités».
Le responsable a signalé que la démarche du HCA consiste en l'instauration d'une méthodologie axée sur l'action pragmatique, consultative et de coordination avec les différents secteurs. M. Assad a ajouté, lors de cette rencontre qui a vu la participation de la déléguée à l'Organe national de la protection et la promotion de l'enfance, que «la présence de la déléguée traduit la nécessité d'une action commune», notant que «la réussite du partenariat entre le HCA et l'organe est basée sur des stratégies et priorités bien déterminées, entamées par la traduction de documents référentiels liés aux droits de l'enfance». «Le HCA ambitionne d'accompagner les associations actives pour la promotion de l'enfance à la faveur de l'élaboration de programmes culturels créatifs usant de toutes les variantes de la langue amazighe», a soutenu M. Assad, plaidant pour «la mise au point d'un plan local pour l'introduction de la langue amazighe dans tous les espaces, dont l'école, la radio local et l'université». Il a préconisé pour ce faire, la concrétisation d'une convention de partenariat avec l'université d'Adrar, pour introduire une spécialité au département d'histoire, pour mettre à profit les documents et manuscrits ayant trait à la dimension amazighe. Une pléiade de traducteurs, linguistes, enseignants de la langue amazighe, d'hommes de lettres et de critiques, prendront part aux cinq ateliers, programmés sur quatre jours, ont indiqué les organisateurs.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.