France: ouverture d'une enquête sur les "propos" proférés contre les magistrats qui ont jugé Marine Le Pen    Aïd El-Fitr: respect quasi total par les commerçants du programme de permanence    Coupe de la Confédération: le CSC et l'USMA se neutralisent (1-1)    Coupe de la CAF: le CS Constantine mène devant l'USM Alger 1-0    Tennis/Tournoi M15 Monastir: l'Algérien Samir Hamza Reguig qualifié au 2e tour    ANCA: les commerçants appelés à reprendre l'activité après le congé de l'Aïd    Saïhi s'entretient à Berlin avec la SG adjointe de la Ligue arabe sur la coopération sanitaire    Hidaoui prend part au Sommet de la jeunesse africaine à Addis-Abeba    Le Conseil de sécurité tiendra le 14 avril une réunion d'information sur le Sahara occidental    PME: l'AIF vulgarise le capital-investissement via les banques et les chambres de commerce    Ghaza: le bilan de l'agression génocidaire sioniste s'alourdit à 50.423 martyrs    Saïd Chanegriha préside la cérémonie de présentation des vœux à l'occasion de l'Aïd el-Fitr    ANP: reddition d'un terroriste et arrestation de 5 éléments de soutien aux groupes terroristes en une semaine    Chargés par le président de la République, Saihi et Rebiga participent au 3e Sommet mondial sur le handicap    Festival de fantasia de Bordj Benazzouz: les cavaliers offrent un spectacle haut en couleurs lors de la 4e édition    Séisme de 3,1 à Mihoub, dans la wilaya de Médéa    Epoque coloniale : le liège algérien, une ressource pillée au profit des colons    Arrivée du président de la République à Djamaâ El Djazaïr pour accomplir la prière de l'Aïd El Fitr    Remise en service du train de voyageurs    Football : Suède – Algérie en amical début juin à Stockholm    Le MOB a fait trembler le CRB    Le représentant du département technique en Algérie    Quelles sont les stipulations relatives à l'exigence de capacités minimales en matière de procédure de passation de la commande publique ?    Ooredoo partage un Iftar de solidarité avec l'Association des handicapés moteurs    L'exode sans fin des Congolais    Arrestation de deux dealers en possession de 9000 comprimés de Prégabaline 300 mg    Un plan sécuritaire spécial Aïd El-Fitr    Le ministre des Finances inaugure les bureaux de change    Les pertes de Kiev ont dépassé les 70.000 militaires    « L'industrie génétique américaine est pionnière dans le partage de son savoir-faire »    La bataille de Djebel Béchar, un acte d'une grande portée historique    Le TNA rend hommage à plusieurs figures du théâtre algérien    Le régime des laïcards français partage l'obsession du voile avec son égal islamiste    « L'Algérie et la question des territoires historiques : un droit à la revendication ? »    «La Présidente de la Tanzanie se félicite des relations excellentes unissant les deux pays»    « Préservons les valeurs de tolérance et de fraternité »        L'Algérie happée par le maelström malien    Un jour ou l'autre.    En Algérie, la Cour constitutionnelle double, sans convaincre, le nombre de votants à la présidentielle    Algérie : l'inquiétant fossé entre le régime et la population    Tunisie. Une élection sans opposition pour Kaïs Saïed    BOUSBAA بوصبع : VICTIME OU COUPABLE ?    Des casernes au parlement : Naviguer les difficiles chemins de la gouvernance civile en Algérie    Les larmes de Imane    Algérie assoiffée : Une nation riche en pétrole, perdue dans le désert de ses priorités    Prise de Position : Solidarité avec l'entraîneur Belmadi malgré l'échec    Suite à la rumeur faisant état de 5 décès pour manque d'oxygène: L'EHU dément et installe une cellule de crise    







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



400e Anniversaire du dramaturge anglais : Shakespeare vu par Issa et Kali
Publié dans Le Temps d'Algérie le 11130

Le plus grand dramaturge britannique de tous les temps, William Shakespeare, a fait l'objet d'une conférence avant-hier à la salle El Djazair
de la Safex dans le cadre du 21e Sila.
Issa Islam, docteur en littérature universelle d'entre 1550 et 1750 à l'Université de Grande-Bretagne et Mohammed Kali, journaliste et spécialiste du théâtre algérien, ont conjointement animé cette rencontre sous le titre de William Shakespeare et nous. Pour le premier intervenant, W. Shakespeare n'a suscité l'intérêt littéraire du monde arabe que depuis le 20e siècle. Et pour cause, sa langue d'expression était aussi celle du colonisateur pour la plupart des pays arabes. «Ces pays ne pouvaient s'y intéresser, car opprimés, il a revendiqué plutôt leurs identités nationales et leurs cultures», a-t-il souligné. Il dira aussi en citant un bon nombre d'hommes de lettres arabes que la traduction des œuvres de W. Shakespeare a été et est toujours très difficile. «Le facile- complexe, c'est ainsi que l'œuvre de Shakespeare est qualifiée. Ses pièces étaient pour la plupart écrites sous forme de poèmes, dont la prose unique qui comporte un grand casse-tête pour les traducteurs», a-t-il indiqué.
Macbeth, premier arrivé en Algérie
De son côté, Mohammed Kali a évoqué Shakespeare à travers le théâtre algérien. Il dira qu'en tout, 16 spectacles shakespeariens ont été adaptés en un siècle d'existence du théâtre algérien, dont treize ont été montés ces vingt dernières années, dont deux par le théâtre universitaire. «La première pièce de Shakespeare montée en Algérie s'est faite à la naissance du théâtre algérien, en 1912, et il s'agit de Macbeth», a-t-il précisé. Il dira aussi que c'est à la faveur de la tragédie nationale dans les années 1990, et c'est pour cette raison qu'un théâtre du questionnement a émergé. Et c'est ainsi que la tragédie et le théâtre de l'absurde d'abord et ensuite le burlesque, que le théâtre de Shakespeare a gagné sa place en Algérie. Toutefois, la question qui mérite d'être posée est de savoir comment les artistes algériens se sont appropriés Shakespeare. Notons d'abord que ce sont essentiellement ses pièces les plus noires qui les ont le plus inspirées, soit douze tragédies (cinq fois Hamlet, trois MacBeth, deux Othello, une Le roi Lear et une Jules César. De l'autre, dans les quatre comédies, il y a La mégère apprivoisée, La nuit des rois, Les joyeuses bourgeoises de Windsor et Le songe d'une nuit d'été, a-t-il fait savoir.
Remonter le temps…
La plus ancienne version de Hamlet date de 1997, à l'initiative de Mohamed Cherchal, avec la troupe Achbal Aïn Bénian. Adaptée du français vers le dialectal par le metteur en scène, lui-même auteur dramatique, le texte a subi quelques coupes pour des raisons liées à la durée du spectacle mais aussi à la nécessité pour Cherchal de traduire les souffrances d'un intellectuel pris dans les rets d'une société violente, à une période de traque des artistes et des intellectuels. De son point de vue, le personnage de Hamlet est le prototype de l'intellectuel. Il est celui qui doute et qui se pose des questions, antithèse d'Othello, l'homme d'action, qui lui réagit et réfléchit ensuite, a expliqué Mohammed Kali. Concernant MacBeth, le conférencier dira que sa plus ancienne adaptation remonte à la naissance du théâtre algérien. Le souci alors n'était pas de monter Shakespeare en particulier. C'était de fournir, à travers une pièce en langue arabe classique, une visibilité à cette langue niée par le colonisateur. On était à l'époque d'un théâtre dont les pionniers sont des lettrés soucieux de la préservation de l'identité nationale dans ce qui était le plus ciblé en elle. C'est l'Emir Khaled (petit-fils de l'Emir Ablekader) qui, rencontrant Georges Abiod à Paris en 1910, lui a demandé de lui faire parvenir des textes dramatiques. Il reçut de lui trois pièces dont MacBeth, traduite par Mohamed Haft. Aussitôt l'Emir fonde trois associations à Alger, Blida et Médéa. MacBeth est montée à Blida et à Alger.
Ce serait un nommé Kaddour Ben Mahieddine El Haloui qui aurait assuré la mise en scène de MacBeth, alors que le père de la miniature en Algérie, Omar Racim, figurait dans la distribution, a indiqué Kali. Pour ce qui est de Othello, il dira qu'elle a été d'abord montée en 1952 dans le cadre de la saison du théâtre arabe au sein de l'actuel TNA. «Le plus étonnant, c'est que c'est Bachtarzi qui l'a mise en scène, lui qui ne brille pas dans la postérité dans ce registre-là. C'était durant la période où il avait cessé de pratiquer le musico-théâtral pour ne présenter qu'une pièce sans la partie concert qui la précédait et pour laquelle son public venait». Othello, c'était surtout pour satisfaire l'intelligentsia qui lui réclame un théâtre d'un niveau qualitativement supérieur. C'est d'ailleurs d'un membre de cette intelligentsia, Tewfik el Madani, qu'il tient l'adaptation de Othello en arabe dialectal avec une intrigue centrée sur le diabolique Yago. Le spectacle a été unanimement loué pour ses qualités ainsi que pour l'interprétation des acteurs, en particulier Mustapha Kateb, Keltoum, Allel el Mouhib et Habib Réda. 64 ans plus tard, en 2016, le second Othello du théâtre algérien est l'œuvre de la compagnie Nawariss de Blida, a indiqué Kali.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.