Professeur de langue arabe à l'Université de Santa Clara en Californie et responsable du département linguistique et arabisation à Google, Fayeq Oweis affirme dans cet entretien express que l'utilisation de la langue arabe est en hausse ces dernières années. Le Temps d'Algérie : Que fait Google pour améliorer la documentation en langue arabe sur la toile ? Fayeq Oweis : On a constaté ces dernières années une hausse quantitative dans l'utilisation de la langue arabe, selon nos programmes mis en place à cet effet. Aussi, on a enregistré une croissance remarquable dans l'utilisation de l'arabe dans la toile dans la région du moyen-orient. Cela dit, les enjeux et défis restent importants dans l'apport qualitatif de ces recherches en arabe. C'est pour cela qu'on encourage les internautes à travers des logiciels et contenus arabes faciles à utiliser afin de promouvoir ces recherches.
A quoi revient ce manque important dans le contenu de recherche en langue arabe sur la toile ? Plusieurs facteurs entrent en considération, dont certaines politiques de pays arabes qui n'encouragent pas et ne protègent pas le contenu scientifique, et les droits intellectuels de ceux qui publient leurs travaux sur le net. Aussi, ces politiques ne maîtrisent pas les techniques d'investissement scientifique sur le net et encore moins le traitement de la langue.
La traduction que propose le service Google traduction est faible, elle traduit les mots mais pas le sens. Pourquoi ? La langue arabe est considérée comme la cinquième langue la plus utilisée dans le web et la traduction que fait Google est statistique et repose sur le contenu disponible sur internet. Donc, plus le contenu est riche, plus la traduction l'est. Donc, on se repose sur la quantité d'informations en langue arabe qu'on trouve dans la toile.