L'intérêt supérieur de la nation doit primer    Alger et Koweït City consolident leur coopération militaire    L'Algérien tend vers l'excellence    Alger et Mascate se concertent    Le propos fort du président Tebboune    «Le conflit en Ukraine oppose l'otan à la Russie»    L'Adieu à une légende    Rachid Mekhloufi inhumé au cimetière d'El Alia (Vidéo)    La négligence qui tue...    Apprentissage du coran : une tradition    Riche programme à Mascara    Energie : M. Yassaâ reçoit une délégation parlementaire danoise    Le ministre iranien des Affaires étrangères visite Djamaâ El-Djazaïr    Attaf affirme depuis Tunis que les relations algéro-tunisiennes vivent "leur plus belle époque"    Décès du Lieutenant-colonel Djoulem Lakhdar: le président de la République présente ses condoléances    Meziane préside la clôture de la session de formation sur les techniques de communication dans la pratique journalistique    BADR : plus de 200 milliards de DA destinés à l'investissement en 2024    Santé: réunion de coordination pour examiner les statuts particuliers et les régimes indemnitaires des fonctionnaires du secteur    Tizi-Ouzou : la 4e édition du Salon du livre amazigh de Ouacifs se tiendra du 30 avril au 3 mai    Le Gouvernement sahraoui exprime son "profond regret" concernant la position de l'administration américaine    Le ministre des Sports réaffirme son engagement à accompagner les clubs algériens vers le professionnalisme    Rebiga reçoit les membres de la commission parlementaire chargée de l'élaboration d'une proposition de loi criminalisant la colonisation    Foot: La première réunion du nouveau Comité exécutif de la CAF le 26 avril à Accra (GFA)    Blocus sioniste contre Ghaza: effets dévastateurs sur les enfants    ANP: reddition d'un terroriste et arrestation de 9 éléments de soutien aux groupes terroristes en une semaine    Ligue 2 amateur: sprint final pour l'accession à l'Est, l'ES Ben Aknoun pour accentuer son avance à l'Ouest    Mansouri rencontre à Pretoria la vice-ministre sud-africaine des Relations internationales et de la Coopération    Oran: ouverture du Salon international de la Santé "SIMEM" avec la participation de près de 200 exposants    Signature d'un protocole d'accord entre les ministères de l'environnement et de l'éducation pour l'aménagement de 2500 clubs environnementaux éducatifs    Une révolution technologique en marche    Création «prochaine» de délégations de wilayas de la société civile    Un défi pour le développement et la sécurité de l'Afrique    Quand certains intellectuels algériens versent dans le zemmourisme à l'insu de leur plein gré    L'Algérie appelle le Conseil de sécurité à plus de fermeté    La CAN menacée ?    Le CSC face à l'USMA pour un exploit    L'Algérie n'ira pas à Canossa !    «Pigeon voyageur» dans l'histoire du cinéma algérien    La Cinémathèque Afrique de l'Institut français organise les «African Cinema Days» 2025 à Paris    Renforcer la communication entre l'ONSC et la société civile pour promouvoir l'action participative    Les chauffeurs des autobus de voyageurs reviennent à la charge !    Fournir les meilleurs services technologiques aux citoyens    Boughali rencontre son homologue bahreïni    La menace de la cocaïne gagne du terrain !    Le CRB à quatre points du MCA le leader    Monstre sacré du cinéma algérien    Saisie de deux kilos de kif et de cocaïne        







Merci d'avoir signalé!
Cette image sera automatiquement bloquée après qu'elle soit signalée par plusieurs personnes.



Une fête de la traduction littéraire
«METAMORPHOSES» À ALGER
Publié dans L'Expression le 23 - 04 - 2012

Dans le cadre des activités du groupe Eunic/Alger, Réseau des Instituts et Centres culturels des Etats membres de l'Union européenne à Alger, le British Council, l'ambassade d'Autriche, le Centre culturel allemand et la Délégation Wallonie-Bruxelles, en collaboration avec Madame Hami Nadjia et Madame Benbouza Malika, professeurs à l'université d'Alger II ont présenté hier, le projet «Métamorphoses» tel annoncé il y a quelques mois lors de la première conférence de presse. Il est évident qu'il est impossible d'apprendre toutes les langues du monde, et que si nous voulons goûter à toutes les littératures, nous avons besoin de la traduction.
Traduire c'est trahir, dit-on, mais il y a des traductions qui ont tellement ému leurs lecteurs qu'elles pourraient se revendiquer en tant qu'oeuvres littéraires en tant que telles. Aussi, c'est dans cet esprit que le projet «Métamorphoses» est né.
Il s ́agit d ́un événement important qui regroupera en harmonie des écrivains et des traducteurs d'Algérie et d'Europe pour une fête de la traduction littéraire, du 22 au 24 avril 2012 au centre Azzedine-Medjoubi, à Alger.
Durant ces trois jours, des ateliers de traduction en langues arabe, française, allemande et anglaise seront organisés et dirigés par des écrivains, traducteurs et professeurs avec la participation d'étudiants.
Le programme nous apprend-on, sera sérieux, mais en même temps, ludique. Il offrira aux écrivains une vision rafraîchissante de leurs oeuvres et de la langue dans laquelle ils écrivent. Et par ailleurs, cela permettra aux traducteurs de développer leur art et au public d'avoir un regard sur les deux.
Et à terme, ce projet devrait permettre de développer des échanges dans le domaine de la traduction littéraire en vue de favoriser une meilleure connaissance et une meilleure diffusion de la littérature, entre les deux rives de la Méditerranée.
Parmi les participants qui prennent part à ce projet, du côté des écrivains algériens on peut nommer Hamid Grine et Mostapha Fassi, et du côté des écrivains européens Pascale Petit invitée par le British Council, Martin Waltz invité par l'ambassade d'Autriche et Ann Coten invitée par le Centre culturel allemand ainsi que les traducteurs Françoise Wuilmart, directrice du Centre européen de traduction littéraire et du Collège des traducteurs littéraires de Seneffe, invitée par la Délégation Wallonie-Bruxelles, Brahim Sahraoui, Walid Grine, Lotfi Zsekraoui, Makhlouf Rezzoug, Tahar Ladjal et Wafa Bedjaoui.
La journée de mardi prochain, dans l'après-midi, la séance s'ouvrira au public à partir de 14h, et sera consacrée à la lecture des textes, comparés dans les différentes langues et à une discussion autour du thème de la traduction littéraire. Aujourd'hui, cela porte à 8 le nombre des membres du groupe Eunic Alger.
Les priorités qu'il s'est fixées s'inscrivent notamment dans la promotion de la diversité culturelle, la compréhension entre les peuples et l'approfondissement international du dialogue et de la coopération culturelle avec les pays tiers. Mais plus particulièrement, elles se concentreront sur le développement des capacités dans tous les métiers liés au domaine des arts, de l'industrie créative et de l'éducation.
Celles-ci s'inscrivent donc, naturellement, dans celles du réseau Mena et du projet emblématique, en particulier, auquel le Groupe d'Alger s'efforcera de participer.
Par ailleurs, le Groupe Eunic sera amené nous indique t-on à participer à l'élaboration et la discussion de la politique culturelle européenne, en Algérie et pourra servir de facilitateur pour l'accès aux projets financés par des fonds européens.
Aussi, c'est le but d'Eunic Alger est de lancer des activités communes qui s'inscrivent dans la durée et non pas épisodiques mais avec une continuité dynamique réelle de portée intellectuelle efficiente, de sorte à être réellement dans l'esprit de l'échange et du partage telle décrétée et érigée dans sa mission par la Commission de l'Union européenne.


Cliquez ici pour lire l'article depuis sa source.